— Дик? — поразился Джек, потом прорычал. — Эта вонючка? — Он наклонился к экрану, напоминая быка, приготовившегося к атаке. — Что он делает снова в городке?
— Проигрывает в покер. А вот и я — сзади Дорис.
— Черт, а ты-то что там делаешь?
— Восстанавливаю порядок. — Энди нажал кнопку «Пауза». — Дорис отомстила Дику в день моего отъезда. А Мэгги Уолстер засняла все на видеокамеру.
— Ха! Будь я проклят! — Джек начал посмеиваться, когда Энди опять запустил пленку, потом, когда Дик принял пивной душ, зашелся в громовом смехе. Откинувшись на спинку кресла, он вытер глаза рукавом рубашки.
— Это было почище любой холостяцкой картины, какую я когда-либо видел.
Смеясь вместе с Джеком, Энди перемотал пленку и прокрутил ее еще раз.
Джек свистел и гукал в самых пикантных местах.
— Ну молодец, девочка! Святой Моисей! Посмотри, как она поливает пивом этот сосуд грязи! А вот и ты выкручиваешь его пакостную лапу!
Пленка заканчивалась приглашением Стива выпить за счет заведения.
Джек хлопнул Энди по спине.
— Спасибо за то, что заставили поползать эту крысу.
— Самое меньшее, что я мог сделать.
— Девочка вела себя безупречно.
— Да. — При виде Дорис у Энди перехватило дыхание. Ему слишком ее не хватало, это он вынужден был признать.
— Почему ты не рассказал мне эту историю с «Задом Таракана»? Самую интересную новость в городке я узнаю лишь через неделю.
— Я знал, что она до вас обязательно дойдет.
— Дай пять, ковбой, — протянул ему руку Джек, — ты не сделал с Диком того, что сделал бы с ним я, но оно и к лучшему. Я бы непременно попал в тюрьму за убийство, как только увидел бы его поганую морду.
— Дорис сделала главное, а я лишь довел дело до конца, — сказал Энди, пожимая ему руку.
— Девочка была великолепна, — не без гордости восхитился Джек, — когда искупала его в двух кружках пива. И ты подоспел вовремя.
— Не мог же я допустить, чтобы он ударил ее.
— Ну разумеется. — Джек помолчал. — Не скажешь ли мне наконец, почему ты не захотел работать на ранчо? Со всем этим столпотворением я так и не спросил тебя раньше.
— Мы с Дорис не спелись. Вот и все.
— Ей не следовало оставаться одной на ранчо, парень, а тебе нечего болтаться тут. Салли сказала мне как-то: Энди ведет себя так, словно хочет приударить кое за кем. Я и сам это заметил.
— Джек, ваша внучка ясно дала понять, что не желает меня видеть на ранчо в течение следующих шести месяцев.
— Какой же срок она имела в виду?
— Значительно больше шести месяцев.
— Пожизненный, — кивнул Джек, — вроде того, который выбрал я с твоей бабушкой. Все или ничего.
— Вот именно, Дорис — однолюбка. Это не по мне.
— Энди, неужели в сердце у тебя нет ничего, похожего на любовь к моей девочке? Только скажи правду.
Энди встал и заходил по комнате, засунув руки в карманы.
— Она постоянно спорит со мной. Упрется на своем, и ее не переубедишь. После случая в таверне я было подумал… Но нет, куда там! А ведь с самого начала я предупредил ее: никаких условий.
— Ты ведь и не думал влюбляться а?
— Нет. — Энди остановился как вкопанный.
— Все признаки налицо, — отмахнулся Джек. — Когда влюбляешься, этого не скроешь. Вопрос лишь в том, что ты намерен предпринять.
— Да нечего тут предпринимать, Джек. Вы же познакомились со всеми моими родственниками. Посмотрите только на них. Как они живут?
— Ага. Слова доброго друг другу не скажут. Но ты же познакомился с большинством наших родственников — совсем другое дело. Тебе понравились Симпсоны?
Энди нечего было возразить. Вуди и Лори, родители Дорис, произвели на него самое благоприятное впечатление, как и ее сестра. Кэрол и ее муж Рейли были не менее счастливы в браке, а дети у них были просто очаровательными.
Его родственники, напряженные, сдержанные, старательно избегали друг друга, в то время как Симпсоны так и светились дружелюбием. Он невольно потянулся к ним, с радостью уделял им внимание и знал уже, что будет скучать после их отъезда.
— Ты же видишь, каким необыкновенным может быть брак, когда двое подходят друг другу — как Вуди и Лори, Кэрол и Рейли. Или как Салли и твой покорный слуга. И, может быть, как ты и Дорис. — Джек поднялся из кресла.
В этот момент дверная ручка задергалась и в дверь постучали.
— Джек? — послышался голос Салли. — Ты здесь?
— Ага, с Энди.
— Почему дверь заперта?
— У нас холостяцкая вечеринка.
— Что?
Джек отпер дверь.
— Тут Энди воспитывает меня. Объясняет, что такое жизнь и развод.
— О, Энди. — Салли недовольно нахмурилась. — Как ты мог подумать, что наш брак — ошибка? Это ты ошибаешься, отказываясь от Дорис. А я счастлива стать частью такой семьи. Ты тоже мог бы.
В комнату заглянули Вуди и Лори.
— Матч еще идет? — поинтересовался Вуди.
— Милый Джек, жениху сегодня бейсбол не полагается. Тебя ждет невеста. — Салли поспешно увела его.
— Еще играют. Присаживайтесь, — сказал Энди, включив телевизор. Он с удовольствием досмотрит матч в их компании.
Ему не хватало только Дорис. Родственники каждый по-своему напоминали о ней, и он мысленно снова и снова возвращался и к тому, что у них было, и к их размолвке.
— Скоро должна быть Дорис, — сказал ее отец, — если только она уехала с ранчо, как обещала.
Энди незаметно взглянул на часы. Никогда еще секундная стрелка на них не двигалась так медленно.
XII
Дорис нашла свободное местечко для пикапа в полуквартале от дома Салли. Перед ним была уже целая выставка автомобилей. Она узнала машину своих родителей, фургончик Кэрол и Рэйли и кабриолет кузины.
А вот и красный спортивный автомобиль Энди.
Она глубоко вздохнула, выбираясь из пикапа. На улице, где жила Салли, с обеих сторон росли деревья. Участки были маленькие, дома компактные, с эркерами, типичными для этих мест. Чудесный квартал, признала Дорис, глядя на крошечные, аккуратно подстриженные газоны и кусты.
День был солнечный, теплый, с легким ветерком. Вчера по телефону дед сказал, что в городе