Розалин было ненавистно признавать его правоту, но если бы она не сделала так, то этот зверь, вероятно, заставил бы ее уничтожить всю бутылку отвратительного напитка. Она неохотно кивнула, отталкивая стакан, желая, чтобы могла также оттолкнуть и Ланса. Он наклонился слишком близко.

Поставив стакан на чайный столик, Сент-Леджер сказал:

— Вот. Возможно, вы также желаете получить это.

Розалин взглянула вверх и потрясенно увидела свой шарф, свисающий с его пальцев.

— Вам, наверное, не хочется обнажать вашу… э-э-э родинку, — сказал Ланс с поддразнивающей улыбкой.

Ее щеки загорелись, она выхватила прозрачную ткань из его рук.

— Вы смотрели на меня, когда раздевали?

— Вы привлекательная женщина. Я не смог справиться с собой. Мне очень жаль.

Розалин не думала, что он, судя по блеску в глазах, хоть в какой-то степени мучился угрызениями совести. Она снова попыталась встать на ноги и, на этот раз, с облегчением обнаружила, что может стоять прямо.

Сделав несколько нерешительных шагов в сторону, она повернулась спиной к Лансу и, повязав шарф вокруг шеи, надежно заткнула концы за корсаж, с яростью думая, что сэр Ланселот никогда не стал бы подсматривать за ней.

Обернувшись, Розалин спросила, что Ланс сделал с ее капором. Мужчина заглянул под кушетку с резными ножками и, в конце концов, предъявил пропавший головной убор, но оказался не в состоянии определить место нахождения кружевного чепца.

— Он вам не нужен. И в любом случае вам не подходит. Вы слишком молоды, чтобы облачаться в эти чепцы для матрон.

Розалин бросила на Сент-Леджера гневный взгляд и уже собралась поспорить с ним, но поняла, что это бессмысленно. У нее было множество других кружевных чепцов, и все, чего она хотела, это выбраться отсюда как можно быстрей.

Закрепив капор на голове, она затянула неаккуратным узлом ленточки под подбородком.

Сэр Ланселот никогда бы не потерял ее чепец. И не был бы столь невоспитан, чтобы критиковать ее манеру одеваться.

Призвав на помощь все свое самообладание, Розалин выпрямилась и приготовилась прощаться.

— Не будете ли вы так любезны, передать мои извинения мисс Фитцледжер и сказать ей, что я осведомлюсь о ее здоровье через день или два, когда приду в себя.

— День или два? Как долго вы намереваетесь оставаться в Торрекомбе? — спросил Ланс.

— Не понимаю, какое отношение это имеет к вам, сэр? До свидания.

Розалин присела в чопорном реверансе и стремительно направилась к двери.

Но ледяное достоинство ее ухода не произвело должного впечатления. Сент-Леджер остановил ее, схватив за руку.

— Я должен сопроводить вас обратно в гостиницу, — сказал он с одной из этих отвратительных проникновенных улыбочек. — Уверен, что вы путешествуете не одна. Возможно, какая-нибудь из ваших служанок будет более сговорчивой и ответит на мой вопрос.

— Как… как вы смеете, сэр!

Розалин задохнулась от гнева, но ее свирепый взгляд лишь скрывал тревогу, вызываемую мыслью об этом мужчине, преследующем ее до гостиницы. Хотя она ненавидела, когда ее запугивают, но сейчас осознавала, что у нее нет выбора, кроме как дать ему какой-то ответ.

— Срок моего пребывания в Торрекомбе носит неопределенный характер, сэр. Возможно, неделя. Возможно лишь несколько дней.

Смотря сколько времени ей понадобится, чтобы решить, что делать с легендарным мечом. Розалин удивлялась, что длительность ее пребывания здесь имеет какое-то значение для Ланса Сент-Леджера, но это явно так и было.

Ланс отпустил ее. Легкая морщинка пролегла меж его бровей.

— Несколько дней, — пробормотал он. — Проклятье! Это достаточно долго.

— Достаточно долго для чего? — спросила Розалин с ужасом.

— Достаточно долго для того, чтобы вы услышали все эти проклятые слухи, которые распространятся по деревне, если Эффи достаточно упряма, чтобы… — мужчина остановился, с тревогой разглядывая ее лицо прищуренными глазами.

— Возможно, вы уже слышали много чего обо мне и моей семье? — спросил он, подходя на шаг ближе.

— Н-нет, я… я ничего не слышала, — сказала Розалин с запинкой, наклонив голову и отступая от него.

Но она никогда не умела хорошо лгать.

Ланс следовал за ней. Загнав в угол, он удерживал ее на месте, уперевшись мускулистой рукой в стену.

— Раньше вы говорили обо мне как об «одном из этих ужасных Сент-Леджеров». Что конкретно вы слышали?

Розалин замотала головой, отказываясь отвечать, но Ланс только наклонился ближе. Он приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть на себя.

— Эффи, должно быть, сказала вам что-то, — настаивал он. — Что именно?

Розалин поежилась, думая, что Ланс Сент-Леджер мог бы стать отличным Великим инквизитором. Эти глаза, в которых не было милосердия. Этот голос, чья шелковая мягкость таила в себе угрозу.

— Мисс Фитцледжер рассказала мне только огромное количество всякой чепухи, которую я как следует не поняла, — сказала Розалин. — Что-то странное о том, что вы и ваш брат нуждаетесь в женах, и в полнолуние у вас появляется непреодолимое желание жениться. А мисс Фитцледжер, кажется, думает, что обладает магической силой находить вам невест. И когда она это сделает, не имеет значения, желает леди, которую она выберет, этого или нет, вы, Сент-Леджеры, просто… просто…

— Хватаем бедную девушку за волосы и тащим ее к алтарю?

— Да!

Розалин съежилась от отвращения.

Некоторое напряжение, казалось, покинуло Ланса Сент-Леджера. Он игриво ущипнул ее за подбородок и освободил.

— Моя дорогая леди Карлион, невесты Сент-Леджеров всегда согласны. Я никогда не слышал хотя бы об одном Сент-Леджере, который должен был взять жену силой. Обычно наши женщины становятся такими пылкими, что бедный жених не знает, как удержать леди от прыжка в свою постель до проведения брачной церемонии.

Горячий румянец обжег щеки Розалин. Сэр Ланселот дю Лак, безусловно, мог бы хоть немного научить этого Сент-Леджера добродетельности и скромности. И воздержанию от таких вульгарных замечаний в присутствии леди.

— Итак, Эффи не рассказала вам всю легенду? — продолжил он.

Розалин подумывала о том, чтобы проскользнуть под его рукой к двери, но ее внимание вновь было привлечено к Лансу одним манящим словом.

Легенда.

Хотя она и презирала себя за то, что выказывает интерес к чему-то из того, что сказал этот надменный мужчина, но не могла справиться с собой.

— Легенда? — спросила она. — Какая легенда?

— Та, которая досаждает многим поколениям моей семьи. Проклятая сказка, что для каждого Сент- Леджера существует идеальная пара, избранный супруг. Великая любовь, которая будет длиться вечно.

— О! — выдохнула Розалин. — Разве это может досаждать? Это удивительно романтично.

— Вы можете изменить свою точку зрения, когда я расскажу оставшуюся часть истории, — сурово ответил он. — Согласно легенде мы, Сент-Леджеры, не должны пытаться искать эту идеальную любовь

Вы читаете Ночной скиталец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату