нож, если понадобится. Обнять меня было приятно, но долг у стражей на первом месте.
Я нисколько не обижалась – как-никак это мою жизнь они защищают.
– Насколько мне известно, майор, – ответил Баринтус, – мы не скрываем от вас ничего, что могло бы повлиять на эффективность вашей работы.
Уолтерс едва ли не улыбнулся.
– Вы не отрицаете, что скрываете от меня информацию? Скрываете от полиции?
– Зачем же отрицать? Вы слишком умны, чтобы думать, что мы расскажем вам абсолютно все, что знаем.
Майор посмотрел на Баринтуса уже добрее:
– Спасибо, что предупредили. Так вам присутствие этого Эйба не нравится?
– Не могу спорить.
– Так почему же он здесь?
Мэдлин попыталась вмешаться:
– Майор, нам давно пора готовиться к пресс-конференции.
Майор ее будто не слышал:
– Почему он здесь?
Баринтус моргнул, быстро мелькнуло третье веко – прозрачная пленка, помогавшая ему держать глаза открытыми под водой. На суше движение третьего века выдавало его беспокойство.
– Вы же слышали, что Аблойка назначила королева, а не я.
– Но почему она послала сюда пьяного?
– Протестую, – заявил Аблойк, качнувшись в направлении майора.
Уолтерс повел носом:
– Выхлоп смертельный.
– Всего лишь доброе шотландское виски, – сказал Аблойк.
Баринтус схватил его за плечи.
– Нам нужно кое-что обсудить приватно, майор Уолтерс. Уолтерс сухо кивнул и отозвал своих людей в сторону.
Двоих он попытался оставить, но Баринтус попросил забрать и их:
– Поставьте их на обе двери – снаружи, если хотите, – только чтобы они не пытались подслушать.
– За дверями они вас не услышат, если вы орать не станете.
Баринтус улыбнулся:
– Постараемся не орать.
Уолтерс махнул своим копам, и Дойл сказал им вдогонку:
– Придержите дверь для миз Фелпс, пожалуйста.
Мэдлин взглянула на него большими глазами, удивленно приоткрыв ротик. Разыгрывала удивление, слишком быстро она среагировала.
– Ну, Дойл... – Она положила ухоженную ручку на его кожаный локоть. – Мне же нужно подать вас на пресс-конференции в самом лучшем виде!
Он посмотрел на нее почти так же, как Уолтерс недавно, разве что еще выразительней. Она сняла руку и отступила на шаг. На секунду выглянула настоящая Мэдлин: упорная и безжалостная. Свой козырь она выложила с заострившимся от злости лицом:
– Королева дала мне приказ проследить, чтобы на пресс-конференции вы все выглядели восхитительно. Когда она спросит, почему я этого не сделала, я могу сослаться, что вы пошли против ее приказа?
Больше чем другие смертные, имевшие дело с двором, она знала, на что способна королева, – и знанием умело пользовалась.
Я повернулась в руках Холода, выглянув из меха:
– Мы не идем против приказов королевы.
Она взглянула на меня едва ли не презрительно. Мэдлин уже семь лет пользовалась расположением королевы. Семь лет в лучах абсолютной власти, которую имела королева над существами, способными одним щелчком свернуть Мэдлин шею. Под защитой Андаис она чувствовала себя в полной безопасности. И в общем, правомерно. До некоторых границ. Пора напомнить ей, где проходят границы.
– Это очень ответственная пресс-конференция, Мередит. – Она даже не трудилась называть мой титул, когда нас не слышали другие смертные. Взгляд ее перебежал с любимой потертой куртки Галена на куцую черную курточку Дойла и наконец на слепяще-яркую парку Китто. Губы поджались – едва заметно. – Не вся одежда годится, прически не вполне в порядке, и макияжа на вас, Мередит, безусловно, недостаточно, если предстоит фотосессия. Косметика и одежда у меня с собой. – Она направилась к двери – за упомянутыми аксессуарами, видимо.
– Нет, – сказала я.
Она оглянулась с такой надменной миной – любому сидхе на зависть.