— Зачем вам юрист в области нефти и газа?

— Полагаю, я не должна перед вами объясняться, — сказала она довольно нахально.

Двери лифта открылись, и мужчина в дешевом костюме быстро подошел к ним, чтобы присоединиться к беседе. Дарби недовольно взглянула на него. У нее уже подкашивались ноги.

Швабе был настроен агрессивно:

— У нас нигде не записана эта встреча.

— Тогда увольте секретаря, отвечающего за деловые встречи. Вы всех ваших клиентов так встречаете? — О, она была полна презрения, но Швабе не сдавался.

— Вы не можете видеть Куртиса Моргана, — сказал он.

— Почему? — упорствовала она.

— Он умер.

У нее подогнулись колени, еще немного, и она упадет. И эта резкая боль под ложечкой. Но она быстро сообразила, что именно такой шокированный вид сейчас уместен. Как-никак он должен был стать ее новым поверенным.

— Простите. Почему мне не позвонили?

Швабе все еще сомневался.

— Я уже вам сказал, у нас в записях нет Дороги Блайт.

— Что же с ним случилось? — потерянно спросила она.

— На него напали неделю назад. Насколько нам известно, его застрелили уличные грабители.

Парень в дешевом костюме шагнул к ней.

— У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?

— Кто вы такой, черт побери? — громко отрезала она.

— Он из охраны, — сказал Швабе.

— Охраны чего? — еще громче возмутилась она. — Это юридическая фирма или тюрьма?

Пайщик и мужчина в дешевом костюме переглянулись, и было ясно, что в данную минуту они точно не знают, что им делать. Она была очень привлекательна, очень огорчена, а ее рассказ был вполне правдоподобен. Они немного успокоились.

— Почему бы вам не уйти, мисс Блайт? — сказал Швабе.

— Скорей бы!

Человек из охраны протянул руку, чтобы проводить ее.

— Пойдемте, — сказал он. Она ударила его по руке.

— Только притронься, и я завтра же утром подам на тебя в суд. Прочь от меня!

Это несколько их встряхнуло. Она была в ярости, и ее несло. Может, они переборщили?

— Я провожу вас вниз, — сказал человек из охраны.

— Я знаю, где выход. Странно, что у вас, шутников, еще есть клиенты. — Она пятилась назад. Ее лицо покраснело, но не от гнева. Это был страх. — У меня юристы в четырех штатах, и ко мне нигде еще так не относились! — кричала она. Она была уже в середине вестибюля. — В прошлом году я израсходовала полмиллиона на услуги юристов и еще миллион собираюсь заплатить в следующем году, но вы, идиоты, не получите оттуда ни гроша! — Чем ближе она подходила к лифту, тем громче она кричала. Это невменяемая женщина. Они смотрели ей вслед, пока двери лифта не открылись и она не уехала.

* * *

Грей прохаживался вдоль кровати, держа телефон и ожидая, когда ответит Кин Смит. Дарби лежала растянувшись, с закрытыми глазами.

Грей остановился.

— Алло, Смит! Хочу тут уточнить у тебя кое-что по-быстрому.

— Где ты? — спросил Кин.

— В отеле. Посмотри газеты шесть или семь дней назад. Мне нужен некролог на Куртиса Д. Моргана.

— Кто это?

— Гарсиа.

— Гарсиа! Что случилось с Гарсиа?

— Он, по-видимому, умер. Застрелен группой грабителей.

— Вспоминаю. Мы выпускали статью неделю назад о молодом юристе, которого ограбили и застрелили.

— Кажется, он. Ты можешь проверить это для меня? Мне нужны имя и адрес его жены, если они у нас есть.

— Как ты его нашел?

— Это длинная история. Мы попытаемся сегодня вечером поговорить с его вдовой.

— Гарсиа мертв! Это, малыш, странно.

— Более чем странно. Парень что-то знал, и они уложили его.

— Ты-то хоть в безопасности?

— Кто знает?

— А где девушка?

— Со мной.

— А что, если они следят за его домом?

Грей об этом не подумал.

— Мы должны использовать этот шанс. Я перезвоню тебе через пятнадцать минут.

Он положил телефон на пол и сел в старинное кресло-качалку. На столе стояло теплое пиво, и он сделал большой глоток. Он смотрел на нее. Она лежала, закрыв рукор глаза, в джинсах и легком свитере. Небрежно сброшенное платье лежало в углу. Туфли на каблучках валялись в разных местах.

— Ты в порядке? — мягко спросил он.

— Да.

Она была умницей, и ему нравилось это в женщине. Конечно, она уже почти юрист, а на юридическом факультете должны учить сообразительности. Он потягивал пиво, с удовольствием глядя на ту часть, что была в джинсах. Он наслаждался редкой возможностью незаметно любоваться ею.

— Разглядываешь? — спросила она.

— Да.

— Секс сейчас меньше всего меня занимает.

— Тогда почему ты о нем говоришь?

— Чувствую, как ты пожираешь глазами мой красный педикюр.

— Верно.

— У меня болит голова. Просто раскалывается.

— Твоя работа стоила этого. Тебе что-нибудь принести?

— Да. Билет на Ямайку, в один конец.

— Можешь лететь вечером. Сейчас отвезу тебя в аэропорт.

Она убрала руку с лица и стала интенсивно тереть виски.

— Прости, что я заплакала. Он одним глотком допил пиво.

— Ты заслужила это право.

Она была в слезах, когда выходила из лифта. Он ждал ее, как в родильном доме отец ждет появления на свет новорожденного, разве что с кольтом 38-го калибра в кармане пиджака — с 38-м, о котором она ничего не знала.

— И что ты теперь думаешь о профессии репортера по расследованию? — спросил он.

— Уж лучше работать на живодерне.

— Ну, если быть искренним, не каждый день случается столько событий. Порой весь день просто сижу за столом и делаю сотни звонков бюрократам, которые не дают объяснений.

— Звучит потрясающе. Вот бы завтра так.

Он сбросил туфли и поставил ноги на кровать. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Несколько минут они молчали.

— А ты знаешь, что Луизиану называют штатом пеликанов? — спросила она, не открывая глаз.

Вы читаете Дело о пеликанах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату