Санэмори превратился в поедающее рис насекомое, которое местные крестьяне из Идзумо назвали Санэмори-сан. Существовало поверье, что если провести магический обряд – сжечь или бросить в воду соломенную фигурку конного всадника, Санэмори, – то это освободит поля от насекомых, губящих рисовые посевы.

32

Фут – мера длины, равная 0,3048 метра.

33

В японском доме величина комнат измеряется количеством устилающих пол татами стандартного размера (1,80 ? 1 м), которые позволяли определять не только размеры помещения, но и все пропорции в интерьере.

34

Футон служил как матрасом, так и одеялом.

35

Эту привычку чистить ушной канал от накопившейся серы японцы переняли у китайцев; вид японца, склонившего голову на бедро жены, которая в это время палочкой очищает ухо мужа, – символ семейной идиллии. Подобные сцены часто можно увидеть в пьесах театра Кабуки и японских фильмах.

36

Пятидворки – своего рода фискальная система с круговой порукой и слежкой за поведением каждого члена.

37

Сяо – сыновняя почтительность, один из основополагающих принципов конфуцианской этики; почитание младшими старших – залог процветания государства. Как отец руководит сыном, так и император руководит своими подданными.

38

Такие принудительные ссуды крестьян назывались «суйко».

39

Рабочая куртка свободного покроя называлась «хантэн».

40

Андон, японский фонарь, представлял собой легкий деревянный каркас четырехугольной формы, оклеенный белой бумагой, внутрь которого помещали плошку с маслом и фитилем. Его ставили на пол или подвешивали к опорному столбу в комнате.

41

Аннам – название Вьетнама в европейской и китайской литературе.

42

Неточность автора: рё (кит. «лан») в эпоху Токугава равнялся 31,5 грамма.

43

Один моммэ равен 10 фун, или 3,75 грамма.

44

Асано Наганори (1667–1702) – даймё пятого ранга, носитель титула Такуминоками, владелец замка Асано. В 1701 году во время ежегодной церемонии приема императорских посланцев в замке Эдо Асано, входивший в комитет по подготовке приема, напал на Киру Ёсинаке, потомственного знатока ритуалов высшего ранга, который должен был вести Асано и других на церемонию, и ранил его. С возгласом «Наконец отомстил!» Асано нанес несколько ударов Кире, после чего позволил себя арестовать, не оказав ни малейшего сопротивления. Асано был приговорен к смерти через сэппуку, а его замок был конфискован. Перед ритуалом сэппуку Асано сложил прощальные стихи. Его смерть стала началом знаменитой драматической истории о сорока семи ронинах.

45

Самая знаменитая пьеса – «Канадэхон тюсингура» («Сокровищница самурайской верности») – написана тремя драматургами: Такэдой Идзумо (1691–1756), Намики Сэнрю (1693–1749), Миёси Сёраку (1693–?).

46

Княжеские амбары для хранения риса назывались «миякэ».

47

Шпанская мушка – жук семейства нарывников длиной 11–22 мм; распространена в Евразии. Высушенные шпанские мушки применялись для изготовления нарывного пластыря.

48

Никко – с японского переводится как «солнечное сияние»; существует японская поговорка: «Не говорите «Изумительно!», пока не увидите Никко».

49

Расёмон – старые городские ворота в Киото. «Ветка хаги задела меня… Или демон схватил за голову / В тени ворот Расёмон?» – писал великий японский поэт-странник Басё (1644–1694); он оставил пять лирических дневников и несколько книг трехстиший – хокку.

50

На изображениях рая Амитабхи – «светоносного будды» – обычно рисуют его обитателей, восседающих на цветках лотоса: «Лотос в болоте растет, но остается чист». Есть выражение: «Сидеть в одной чаше лотоса», означающее бескорыстие и дружественное расположение людей.

51

В качестве лечебного средства применялось прижигание кожи коноплей, смоченной в горячем масле, – моксой. После прижигания ожог посыпали солью в целях обеззараживания.

52

Некоторые биографы считают, что Мунэфуса – настоящее имя Басё, а первым его псевдонимом был Собо (так произносились по-китайски иероглифы, которыми пишется имя Мунэфуса), другие – что его подлинное имя Дзинситиро Гиндзаэмон.

53

Индзя (букв. «сокрытый») – отшельник, чаще всего поэт- отшельник.

54

Пер. В. Марковой.

55

Эта – значит «оскверненные»; к ним относились как к париям, и вплоть до 1871 года они были лишены всех гражданских прав.

56

Каварамоно («балаганщик») – презрительная кличка актера театра Кабуки в эпоху Токугава.

57

Тикамацу Мондзаэмон (1654–1724) – классик японской драматургии; настоящее имя – Сугимори Нобумори. Он был выходцем из самурайской семьи, в юные годы покинул родительский дом, посвятив себя изучению дзэн-буддизма в одном из храмов. В девятнадцатилетнем возрасте он оставил храм и приехал в Киото, где вскоре заявил о себе как поэт. Несколько хокку Тикамацу были опубликованы в поэтической антологии «Такарагура» («Сокровищница»). С 1671 по 1672 год он находился на самурайской службе в знатной семье Итидзё, где познакомился с классическими пьесами Но. Тикамацу стал помогать писать сценарии, был рабочим сцены, заведовал реквизитом. В 1677 году написал первую пьесу, которая принесла ему успех. После удачного дебюта он стал драматургом театра Кабуки в Киото, а позднее писал и для кукольного театра. Им сочинено более ста пьес для кукольного театра в жанре дзёрури и около двадцати – для театра Кабуки.

58

Для испытания меча (тамэсигири) разрешалось использовать и тела казненных

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату