— Курган, — повторил Роланд. — В Элидоре.
— Ах, там, — протянул Дэвид.
— Что значит 'ах, там'? — воскликнул Роланд. — Элидор! Элидор! Элидор! Ты что, забыл?
—Ладно, успокойся, — сказал Дэвид. — Хочешь, чтобы вся улица тебя услышала?
— Элидор! - повторил Роланд. — Почему о нем нельзя говорить? Стоит мне сказать 'Элидор', как вы с Ником переводите разговор.
— Что ты заводишься? — удивился Дэвид. — Пора бы тебе забыть об этой истории!
— Да ты рехнулся!
— Ну хорошо, — вздохнул Дэвид. — Мы ведь об этом говорили.
— Что-то не припомню, — заметил Роланд.
— Ник сказал: ты только начнешь горячиться — и мы поссоримся, так что мы решили тебе ничего не говорить,
— Молодчина Ник! — воскликнул Роланд. — Такой заботливый! Большое вам спасибо!
— Видишь? — поймал его Дэвид. — Ты уже кричишь.
— Но ты зачем-то делаешь вид, что это пустяки, — ответил Роланд. — Разве Мэлиброн, Сокровища, тот золотой замок и... и все остальное ничего для тебя не значили?
— Слушай, — сказал Дэвид, — Ник не такой уж болван, как ты думаешь. Он часто дело говорит, хоть я с ним и не всегда соглашаюсь.
— Что же он говорит? Что Элидор не существует? Что мы его выдумали?
— В каком-то смысле — да.
— Он тронулся.
— Нет, он об этом думал побольше, чем любой из нас, — сказал Дэвид. — И книги читал. Он говорит, что это была 'групповая галлюцинация' — так это называется. Возможно, ее вызвал шок, когда нас церковь чуть не завалила. Он говорит, такое бывает.
— Ну конечно, и грязь, которую мы никак не могли смыть, тоже 'групповая галлюцинация'.
— Да, это верно, — согласился Дэвид. — Но насчет Сокровищ он, должно быть, прав. Вспомни-ка. Когда церковь вокруг нас зашаталась, мы ведь не видели, что делали, и все попадали, и нас так бросало, что мы и сами не понимали, где мы и что происходит. Ведь правда?
— Да, пожалуй.
— Значит, даже если мы держали в руках настоящие Сокровища, — продолжал Дэвид, — они вполне могли у нас из рук выпасть и мы, сами того не замечая, могли схватить вместо них что-то другое.
— Я меча из рук не выпускал, — проговорил Роланд.
— Но это могло случиться.
— Если ты готов поверить в это, тогда и в Сокровища тоже можешь, — сказал Роланд. — Ну а как насчет того, что было дальше? Телевизор, и бритва, и твоя теория насчет генераторов?
— Да, все это довольно подозрительно, — согласился Дэвид. — Но могло быть и просто совпадение. К тому же все это случилось давно. А с тех пор ничего больше не происходило.
— В том-то и дело! — сказал Роланд. — Но ведь мы их зарыли! А если вырыть, все начнется сначала!
— На это не надейся, — возразил Дэвид. — Теперь отец на этом месте свои лучшие цветы посадил. Попробуй тронь их, он с тебя голову снимет,
Дэвид и Роланд посмотрели в окно. Роланд хотел было еще что-то сказать, но то, что он увидел, заставило его замолчать.
Мистер Уотсон стоял, пригнувшись, в нескольких шагах от куста роз, который он только что посадил. Рядом лежали другие кусты с корнями, обернутыми в полиэтиленовые мешки. Мистер Уотсон осторожно подкрался к клумбе. Он протянул руку... отдернул... подошел ближе.... еще ближе... и вдруг отпрянул назад, словно его укусили. Дэвид с Роландом ясно видели: он повторил эту операцию дважды и оба раза от скакивал. Мальчики бросили учебники и выбежали в сад.
— Что случилось, пап? — спросил Дэвид.
Миссис Уотсон тоже подбежала к мужу и теперь напряженно всматривалась в розы.
— Этот куст, — отвечал мистер Уотсон. — 'Миссис Э.Р. Бэрроклаф'. От него бьет током.
— Током?
— Ну, не совсем, но только я хочу к нему прикоснуться, как раздается щелчок и руку мне начинает покалывать.
—У тебя волосы наэлектризованы, Фрэнк, — заметили миссис Уотсон. — Как интересно, смотрите, мальчики. Должно быть, где-то гроза.
Она протянула руку к розам — послышался треск.
— Осторожно, милая, — сказал мистер Уотсон.
—Ничего особенного, пап, — произнес Дэвид.—Это статическое электричество.
Роланд обежал весь сад, притрагиваясь к кустарникам, деревьям, стенам, забору.
— Здесь ничего, — крикнул он.
Роланд подошел к клумбе и протянул руку. Тр-реск!
— Только в этом месте.
И он строго глянул на Дэвида.
— Роланд, беги в дом, посмотри, не падает ли барометр, — велела миссис Уотсон. — Надеюсь, Хелен и Ник не попадут под дождь.
Роланд вошел в дом. Лицо его раскраснелось, он быстро дышал.
Барометр висел на стене в гостиной. По сравнению с прошедшим днем он слегка поднялся.
— Совпадение! — сказал Роланд. — Ха!
Он смотрел на барометр, как вдруг парадная дверь задрожала, послышалось жужжание, негромкое, но внятное. Роланд слышал его и раньше, но только теперь, когда Дэвид пожаловался ему на дверь, он обратил на это внимание.
Дверь снова завибрировала, на этот раз вибрация продолжалась дольше. Роланд отошел от барометра. Проходя мимо двери, он услышал шаги на крыльце. Ошибиться было невозможно. Звук шагов по тротуару был один, а по крыльцу — совсем другой. Крыльцо было выложено плиткой, и шаги по нему раздавались четко и звонко. На крыльцо кто-то взошел.
Не дожидаясь стука в дверь, Роланд отдернул портьеру. Крышка почтового ящика, вделанного в дверь, была откинута, и в образовавшуюся щель Роланд увидел чей-то глаз.
Он быстро задернул портьеру и прижал ее к двери. Послышалось легкое движение, ручка двери повернулась. Однако дверь была заперта на английский замок, она дрогнула, но не поддалась. За дверью кто-то дышал.
— Кто там? — спросил Роланд. Никто не ответил. Дверь все гудела. Роланд выскочил в сад.
— В парадную дверь кто-то ломится! — закричал он. Вид у Роланда был такой испуганный, что мистер Уотсон уронил лопату и, обогнув угол дома, бросился к двери. Он увидел Хелен и Николаса, которые как раз подводили свои велосипеды к дому.
— Кто там был на крыльце? — спросил мистер Уотсон.
— Я никого не видел, — ответил Николас. Крыльцо было пусто, улица тоже.
— Кто-то смотрел в щель от почтового ящика, а потом пытался вломиться в дверь, — проговорил Роланд. — Только что... полминуты назад.
— Не может быть, — возразила Хелен. — Мы как раз отпустили педали и катили по улице: хотели посмотреть, кто из нас доедет до дому первым. Мы целый час по улице ехали.
— К дому никто даже близко не подходил, — сказал Николас.
— Нет, подходил! — закричал Роланд. — Я их слышал, а когда портьеру отдернул, я увидел глаз! Он в щель глядел!
— Кому это нужно? — возразил Николас. — Что бы онтам, кроме портьеры, увидел?
— Сознайся, это ты Роланда пугал, Ник? — спросил мистер Уотсон.
— Я? Нет!
— Если ты, то я тебе снова скажу: я этого не потерплю! Ты уже достаточно взрослый, нечего глупые шутки шутить!