Миллер, то их, конечно, нельзя было назвать безопасными, но Карло на всякий случай подстраховывали люди Четопиндо.
Согласно агентурным данным генерала, оба лидера демократических сил – Орландо Либеро и Гульельмо Новак – день и ночь пропадали в порту.
Четопиндо и Миллер решили, что, прежде чем приступать к решительным действиям, необходимо изучить настроения докеров, то, каким влиянием пользуется каждый из левых лидеров, в чем его уязвимые стороны. Одновременно Четопиндо исподволь приводил армию в боевую готовность.
Миллер не подменял собой, конечно, целую армию штатных добровольных филеров. Единственное, чего он добивался в настоящий момент, это своего участия в «низовых» акциях.
Миллер сам себе напоминал зверя, вобравшего когти. Никаких угроз, никакого тeppopa – всему свое время. Придет час, и он вытащит меч из ножен, и горе тому, кто встанет на его пути. А пока он – или безобидный батрак, пришедший с дальней окраины страны искать работу, или плечистый неразговорчивый докер в Королевской впадине, или франтоватый прохожий на улицах столицы…
В последнем своем качестве Миллер особенно любил бродить, если был свободен, в районе междугородной автобусной станции. Он заходил в зал ожидания, всматривался в лица вечно спешащих пассажиров, которые, вероятно, одинаковы во всех уголках мира.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Едва Карло ушел из кабинета Четопиндо, секретарь пригласил Педро.
– Как дела, капитан? – приветствовал его генерал. – Садись, похвастайся.
Педро уселся в кресло, в котором несколько минут назад сидел Миллер.
– Собираюсь на покой, – вздохнул Педро.
– И это говорит бравый морской волк? – протянул Четопиндо. – Прежде ты пел совсем другое.
– Видно, отпелся.
Закинув ногу на ногу, Педро ждал, когда генерал перейдет к тому, ради чего вызвал его к себе.
– Есть для тебя работа, Педро.
– Слушаю.
– Выгодная…
– Я больше в Европу не ходок, – решительно отрезал Педро. – Сыт по горло.
– Но ты ведь вернулся целым?
– Наверно, какой-нибудь мой предок был святым человеком.
– Может быть, я плохо тебе заплатил?
– Неплохо, – согласился Педро, умолчав о том, что, со своей стороны, содрал с доставленного в Оливию немца изрядную мзду.
Четопиндо достал сигару.
– Речь на сей раз не о Европе.
Педро насторожился.
– Ты слышал о том, что мой шофер Гарсиа недавно сбежал с машиной и документами? – спросил Четопиндо.
Педро кивнул.
– Безответственные элементы распространяют о Гарсиа черт знает какие слухи, – продолжал генерал, поигрывая сигарой. – Ты и их, наверное, слышал?
– Слышал.
– У меня есть основания предполагать, что он все-таки сумел пересечь границу и живет припеваючи в соседней стране… Ты понимаешь, где?
– Понимаю.
– Твоя задача, Педро…
– Разыскать Гарсиа?
– Нет, капитан, подтвердить мою версию о нем, – улыбнулся Четопиндо.
– Не понимаю, – сказал Педро.
– Плохо мозги подстегиваешь, дружок.
– О чем ты?
– Неважно… В общем, ты должен на своем корыте отправиться туда, где разгуливает Гарсиа. Там ты явишься в редакцию газеты, название которой я тебе дам. Передашь этому человеку фотографию Гарсиа и заметку.
– О чем?
– О том, что человека, которого разыскивает наша полиция, ты встретил случайно в чужой стране и даже сумел незаметно сфотографировать, когда он стоял рядом со своей роскошной машиной… Ну как, по рукам?
Педро покачал головой: