аэниры нагрянут, как буря, и триста наших людей их не сдержат.

— Если уж честно, — добавил Бадрейг, — их не сдержит и весь Фарлен. Если каждый наш мужчина возьмет в руки меч или лук, нас наберется около пяти тысяч. У врага в пять раз больше. — Лишившись сына, Бадрейг сильно похудел и как будто состарился.

— Верно, — согласился Касваллон, — но мы их будем изматывать. Налетать и опять уходить. Скоро им это надоест, и они отойдут к себе в Аэсгард.

— Это смотря для чего они придут, — возразил Берик. — Если они займут долины, нам так и так конец. Зимой мы все перемрем в горах с голоду.

— Может, и нет, — сказал Касваллон, — но споры можно отложить до лучших времен. Первый удар тревожит меня больше затяжной военной кампании. Если они нагрянут в долины внезапно, дело кончится страшнейшей резней.

— Наши разведчики постоянно следят за ними, — напомнил Леофас. — Хоть за час, но нас должны упредить.

На востоке, в шести часах хода от них, умирал издольщик Арсис. Его руки прибили гвоздями к дубу, ребра развели в стороны, словно крылья.

Кровавый орел прилетел в Фарлен.

Глубокой ночью аэниры обрушились на хестенские деревни и хутора. Запылали дома, мечи обагрились кровью. Хестен не поспел собрать оборону; уцелевшие жители в страхе и смятении бежали в горы.

Это увидел один паллидский охотник, заночевавший в Хестене. Воины в крылатых шлемах, будто порождение ночного кошмара, перебегали от дома к дому, швыряя факелы в открытые окна. Женщин выволакивали наружу, насиловали и убивали; детей насаживали на копья; мужчин, которые пытались сопротивляться, рубили на месте.

Охотник, спотыкаясь о корни, побежал прочь.

За два часа до рассвета он постучался в дом Маггрига. Вскоре после этого затрубил паллидский боевой рог. Женщины с детьми, наскоро собрав одежду и пропитание, стали уходить из долины. Но Маггриг, ожидая врага с хестенской границы, рассчитал плохо: в это самое время к ним явилось второе аэнирское войско с Онгистом во главе.

С Маггригом было восемьсот воинов. Спешно разосланные гонцы должны были привести еще пятьсот человек. Стоя на холме и глядя, как вливается враг в долину, Маггриг насчитал около пяти тысяч. Прославленный боец Интош, победитель Игр, выругался и плюнул. Оба знали, что любое решение, принятое ими теперь, приведет только к гибели.

Аэниры близились к веренице последних беженцев. Если Маггриг ничего не предпримет, женщин и детей перебьют. Если Маггриг вступит в бой, все его воинство изрубят на части. В душе он сознавал, что разумнее всего было бы бросить отставших и отступить, прикрывая собой остальных.

Но он был главой клана, и запоздалые беженцы были его людьми.

Он поднял меч, заслонился щитом и побежал вниз по склону. Восемьсот паллидских воинов без колебания устремились за ним. Аэниры увидели их и развернулись: с женщинами и детьми можно расправиться и после.

Закипел бой. Мечи звенели о щиты и кольчуги, рубили хрупкие кости и мягкую плоть. Горцы почти не знали доспехов, но сила и стремительность их атаки заменяла броню. Интош, с двумя мечами и без щита, прокладывал кровавую дорогу сквозь ряды аэниров. Маггриг, искусный и опытный, защищал его справа.

Какое-то время горцы держались, но превосходящие числом аэниры скоро начали теснить их назад. Маггриг, отразив удар вражеского топора, погрузил меч в живот аэнира.

Беженцы тем временем успели уйти со склона.

— Отходи, Паллид! — заревел Маггриг, не зная, велики ли его потери. Горцы побежали назад, на холм, аэниры с торжествующими криками хлынули следом. На середине подъема Маггриг окинул быстрым взглядом своих — человек пятьсот у него еще было. — Бей! — закричал он, и Паллиды сызнова набросились на врага. Аэниры в пылу погони сломали прежний плотный строй. Теперь наиболее резвые платили за это жизнью.

— Назад! — снова скомандовал Маггриг, и горцы помчались к лесу, сулившему хоть какое-то укрытие.

Аэниры не отставали, но тут бежавший впереди воин вдруг захрипел и схватился за стрелу с черным оперением, пронзившую ему горло. За ним пал другой и третий. Под натиском смерти, летящей из темного леса, аэниры начали отступать.

Маггриг вместе с Интошем подошел к сидящим в укрытии лучницам.

— Молодец, Адугга, — сказал он темноволосой женщине. — Это вы хорошо придумали.

— Долго мы не продержимся. Они обойдут нас с боков.

— К тому времени нас тут уже не будет. Они, может, и хорошие воины, но нас им не взять.

— Так-то оно так, лорд-ловчий, но куда мы пойдем? — спросила Адугга.

— В Фарлен.

— Думаешь, они окажут нам радушный прием? — усомнился Интош.

— Я могу ошибаться, но мне сдается, что аэниры будут там раньше нас.

— Зачем же идти туда в таком случае?

— У моего зятя Касваллона есть план. Мы часто его обсуждали, и теперь, думается, самое время прибегнуть к нему. Идем к Атафоссу.

Маггриг посмотрел из-за кустов вниз, в пылающую долину. Аэниры сидели на склоне за пределами полета стрелы.

— Рассвета дожидаются, а до него недолго осталось. Уходим!

Касваллон, проснувшись затемно от громкого стука в дверь, сбежал вниз из спальни. На пороге стоял Талиесен. Старик тяжело дышал, опираясь на посох.

— Аэниры! — выдохнул он. — Скорее.

Касваллон крикнул Мэг, чтобы одевала Донала, усадил друида у очага в кухне и снял со стены боевой рог.

Протяжный зов трижды прокатился по долине. Ему ответили из других домов, и тревожный сигнал понесся дальше, к хуторам на самых окраинах клана. Люди спускались к полю для Игр — мужчины с мечами и луками, женщины с провизией и одеялами.

Касваллон открыл стоящий на кухне сундук, надел поверх камзола кольчугу, опоясался коротким мечом. Боевой рог он прицепил к перевязи.

— Сколько у нас еще времени, Талиесен?

— Час, если не меньше.

Мэг спустилась вниз с Доналом на руках. Все вышли из дома, и Касваллон побежал вперед, где уже собрались сотни озадаченных горцев.

Леофас помахал ему еще издали.

— Что стряслось, Касваллон?

— Аэниры идут.

— Кто сказал?

— Талиесен. Он там позади, с Мэг.

Касваллон провел старого друида к пригорку посреди луга. Тот поднял руки, призывая к молчанию.

— Аэниры ночью напали на Хестен и Паллид. Скоро они будут здесь.

— Откуда ты знаешь, старик? — Камбил, багровый от гнева, поднялся к нему. — Приснилось тебе? Видение тебя посетило?

— Я знаю, лорд-ловчий. Довольно с тебя и этого.

— Довольно? Ты заявляешь, что в двухдневном переходе от нас идет бой, а мы должны тебе верить?

— Не важно, как он узнал, — вмешался Касваллон. — У нас меньше часа, чтобы увести людей в горы.

Вы читаете Вечный ястреб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату