Брейди смерил Джейн твердым, немигающим взглядом. От дружелюбия не осталось и следа.
Она заморгала.
— Вижу, вы настроены серьезно.
— Смертельно серьезно, мэм.
Джейн не знала, что и думать. Чувствовалось, что незнакомец не шутит.
— Надеюсь, вы не обвиняете Джереми в убийстве?
— Что он вам рассказал о смерти жены?
— Вообще-то ничего. Я предполагала, что произошел несчастный случай.
— Это неправда.
Джейн тупо смотрела на него. Смысл его слов не укладывался у нее в голове. Бред какой-то! Дурная шутка...
— Полагаю, вам известно, что вторая жена Джей Ти впала в коматозное состояние после того, как ей дали слишком большую дозу лекарств.
— Она пристрастилась к транквилизаторам и приняла слишком много таблеток, да вдобавок выпила, — неловко проговорила Джейн. — Джереми мне все рассказал.
— Все? — недоверчиво переспросил Коулман. — Очень сомневаюсь.
С одной стороны, его явная ирония раздражала Джейн, а с другой — она ощутила смутную тревогу.
— Если вы явились обвинять Джереми в преступлении, мистер Коулман, — запинаясь, произнесла Джейн, — тогда вы должны набраться смелости и выложить все ему в лицо.
— О, Джей Ти известно, что я о нем думаю! Он слышал мое мнение и раньше. Я застенчивостью не страдаю, мисс Стюарт, уверяю вас.
Джейн сжала дрожащие руки.
— Да, похоже на то.
Хотя крыльцо было защищено от ветра, воздух показался Джейн холодным. Поежившись, она начала растирать пальцы.
— Вижу, что вы замерзли, — сказал Коулман. — Может, впустите меня в дом? Там нам будет удобнее вести беседу.
— Едва ли нам есть что сказать друг другу, мистер Коулман. Если у вас проблемы с Джереми, они меня не касаются.
— Не в том дело, мэм. Причина, по которой я здесь, гораздо серьезнее. Хочу предупредить вас о грозящей опасности. Джей Ти изложил вам свою версию происшедшего. Справедливости ради выслушайте и мою.
— Я знаю все, что мне нужно.
— Откуда такая уверенность?
Джейн потерла руки, не столько от холода, сколько от волнения.
— Разве я похожа на дурочку?
— Не хочу вас обидеть, мэм, но моя сестра тоже была совсем не глупа, но ваш друг сумел заморочить ей голову. Равно как и женщине в Коннектикуте.
Джейн ощутила прилив раздражения. Намек на то, что ее обманули, пришелся ей не по вкусу. Однако, судя по выражению лица непрошеного гостя, от него не так-то легко отделаться. Как он посмел выдвинуть против Джереми такие ужасные, возмутительные обвинения? Да кто он такой, в конце концов! Совершенно незнакомый человек. Если кто и преступник, то, скорее, он сам!
— Спасибо за заботу, мистер Коулман. — Она овладела собой. — Но я не вижу необходимости в дальнейшей дискуссии. Я поговорю с Джереми, когда увижу его. А теперь, если вы извините... — Она начала разворачивать кресло.
— Джейн, — окликнул ее Брейди, — ради своего же блага уделите мне несколько минут и выслушайте меня! Потом я немедленно уйду.
— Это ни к чему.
— Боитесь того, что можете услышать?
— Разумеется, нет, — отрезала она.
— Тогда что вы теряете, пригласив меня в дом? Будь я злоумышленником, я бы уже воспользовался случаем.
— Мне кажется, вы так и, сделали.
Он невесело усмехнулся.
— То, что я сказал, — лишь вершина айсберга.
Джейн вздрогнула. Самое разумное — захлопнуть дверь и покончить с этой странной историей. Однако настойчивость и искренность Брейди Коулмана невольно подкупили ее.
— Ладно, так и быть, заходите, а то здесь очень холодно, — буркнула она. — Но только на минутку.
Глава четвертая
Джейн посторонилась, давая Брейди возможность пройти внутрь.
— Но предупреждаю: когда я попрошу вас удалиться, мистер Коулман, надеюсь, вы немедленно подчинитесь.
Тот торжественно кивнул.
— Мэм, несмотря на техасский акцент и джинсы, я джентльмен, поверьте. Я здесь не ради себя, а ради моей сестры Ли.
— Хорошо, входите.
Под ее пристальным взглядом Брейди Коулман переступил порог. Он оказался выше ростом, чем она думала. По меньшей мере шесть футов три дюйма, определила Джейн. Брейди осторожно прикрыл дверь, словно выходил из комнаты, где спал ребенок, и наградил Джейн дружелюбной улыбкой.
Оглядевшись вокруг, он непринужденно произнес:
— Хорошо тут у вас, мисс Стюарт. — Брейди явно пытался расположить ее к себе. — Или вас следует называть доктор Стюарт?
— Вы уже один раз назвали меня Джейн, — ответила она. — К чему теперь церемонии?
— Когда я серьезен, я иногда бываю фамильярным, — хмыкнул он вместо извинения. — Простите, пожалуйста.
— Извинения излишни, мистер Коулман.
— Брейди.
— Хорошо. Брейди, прошу вас, скажите то, что собирались, и покончим с этим. Я чувствую себя крайне неловко.
— О, я вас отлично понимаю. Конечно, нелегко, когда к вам в дом приходит незнакомый человек и начинает порочить вашего жениха.
— Похоже, вам многое известно о нас с Джереми. Откуда такая осведомленность?
— Я нанял частного детектива, который вот уже несколько лет следит за каждым шагом Джей Ти. Я работаю в нефтяном бизнесе и, когда у меня появляются свободные деньги, использую их для того, чтобы выяснить, что замышляет наш друг. Для меня это нечто вроде навязчивой идеи, Как вы, возможно, догадались.
— Догадалась.
Брейди Коулман расстегнул дубленку, под которой оказались шерстяная рубашка и широкий пояс с большой серебряной пряжкой. Он был по-мужски красив: волнистые черные волосы, невероятно голубые глаза, квадратный подбородок — вылитый ковбой с рекламы сигарет «Мальборо».
— Сколько вам потребуется времени, чтобы изложить суть дела?
— Зависит от того, какую версию представить — на пять долларов или на двадцать.