— Джес, Макс, добрый вечер! Как поживаете?
— Все хорошо, — пролепетала Джессика, не сводя глаз с Дэна, в то время как он неотрывно смотрел на нее. — Ты, как всегда, на своем посту друга семьи?.. — Обратилась она к Роберту.
— О да! — Отозвался Монтгомери, усмехаясь. — А как моя крестница? Почему она не с вами? — Непринужденно продолжал он, не замечая удивленных глаз Дэна.
— Джулия еще слишком мала для таких приемов, — заявил Максвелл, как отрезал. — Да и нам не следовало приходить.
— Ну почему же… — У Дэна наконец-то прорезался голос, а вместе с ним — разочарование в собственных ожиданиях. — Если вас пригласили, добро пожаловать. Вы же знаете, что мы всегда вам рады…
Он заставил себя быть вежливым и серьезным, заставил свое счастье и волнение убраться поглубже в душу. Джессика вышла замуж за Максвелла — что ж, она имеет на это полное право. Кто как не сам Дэн некоторое время назад от всей души желал, чтобы Джессика вышла замуж? Его желание исполнилось. Да к тому же, как он понял, у них даже есть ребенок. Все обернулось так, как он хотел. Джес замужем, у нее ребенок от любимого человека. Да, впрочем, и он женат, у него есть сын. Все довольны и счастливы. Сегодня они отлично проведут время на этом приеме, а под утро разойдутся каждый своей дорогой. В душах их, наверное, останется лишь чувство горького сожаления, похожее на горьковатый привкус от виноградного вина, который появляется, когда его выпиваешь слишком много. Вот и их любви стало, видимо, слишком много. Оба ждали от этой встречи чего-то большего — как рецидива, но этого не случилось. И остался лишь горький привкус неоправданных ожиданий, который разбередил душу, но не потревожил сердце.
А пока необходимо выполнять свои обязанности хозяина дома — развлекать гостей, доставляя им удовольствие. Сенсации они не получили; так пусть хотя бы получат удовлетворение в наблюдении за ними в течение вечера. Все равно эти люди будут следить за ними, ожидая, что кто-нибудь (Джессика, Максвелл или Дэн) допустит непоправимую ошибку. И тогда… Зачем загадывать, что будет тогда? Вечер, можно сказать, только начался. Ничего страшного не случилось. Все в полном порядке. Не так ли?..
Ужин прошел относительно спокойно. Когда люди привыкли к такому составу гостей, они стали вести себя как прежде: веселились, слушали, разговаривали. За ужином все говорили тосты за здравие Дэна и Джеффа. За большим столом то здесь, то там раздавались взрывы смеха, звенели бокалы с шампанским. Во главе одного конца стола сидел Джефферсон, справа от него — Дэн. Жаклин посадили далеко от Дэна — в другой конец стола, поскольку она была хозяйкой дома. Сегодня Дэн впервые в жизни смотрел на свою жену по-другому. Раньше она была простой девушкой — скромной, нежной, застенчивой, домашней. Сегодня появилась великолепная женщина — хрупкая красавица с изысканными манерами подстать любой представительнице аристократического рода. Казалось, что она всю жизнь только тем и занималась, что принимала и развлекала такое количество гостей. На мгновение Дэну почудилось, что Жаклин переменилась — стала одной из них. А потом он перехватил ее взгляд и с облегчением увидел в ее больших карих глазах усталость, желание укрыться от всех этих незнакомых гостей, найти уединение и спокойствие для своей измученной души. И Дэн пообещал себе, что обязательно будет рядом с ней в этот момент.
Когда подали кофе на террасе, и мужчины вышли туда, чтобы спокойно, без напряжения поговорить и покурить, Дэн вздохнул свободно. Можно было расслабиться и говорить, о чем угодно и с кем угодно. Дэн развалился в кресле и медленно глоток за глотком пил кофе, наслаждаясь каждым мгновением своего одиночества. Он не хотел сейчас ни о чем думать — голова была пуста и светла. Подумает после, когда будет способен о чем-то думать. Он почти задремал в кресле, убаюканные монотонным гулом голосов, вкусным кофе, своим одиночеством.
— И долго ты собираешься спать? — Раздался где-то совсем над ухом голос Роберта Монтгомери.
Дэн мгновенно открыл глаза.
— Я не сплю, — сказал он. — Просто устал.
— Отвык от таких приемов? — Спросил Боб, усаживаясь в кресло напротив и правой рукой оттягивая галстук-бабочку.
— Если честно, да, — ответил Дэн.
Он допил последний глоток кофе, поставил чашку на столик, потянулся.
— Ну, и как мы все? — Поинтересовался Монтгомери. — Мы все сильно изменились за эти пять лет? Ведь ты только за этим остался сегодня здесь, чтобы понаблюдать за нами?
Дэн усмехнулся — как быстро и точно друг прочитал его мысли и намерения. Впрочем, так было всегда — все годы их дружбы. Роберт всегда мог с точностью до мысли прочитать его душу. Уж он-то точно не изменился, а значит прекрасно понимал, что сейчас творится в душе друга.
— Да нет… — Неопределенно проговорил Дэн. — Не в этом дело. Да и в прошлом все это. Я вернулся домой совсем другим человеком.
— Вот как, — многозначительно сказал Роберт. — Что-то по тебе было не заметно, когда появились Джессика и Максвелл.
— Это было просто неожиданно.
— Вот как раз самые неожиданные чувства самые искренние… Так ты не знал, что они будут здесь сегодня? — Удивленно спросил Боб у Дэна.
— Конечно, нет! — Возмущенно ответил тот. — Или ты думаешь, я сам отправил им приглашение, а потом очень искренне изобразил удивление?! Если бы я был таким хорошим актером, то давно получил бы 'Оскара'.
— Скорее всего, это твой отец.
— Наверное. Я у него не спрашивал. Хотя я не вижу смысла приглашать их. Я женат, Джес замужем. Если это было желанием проверить наши чувства, то идея очень плохая.
— Твоя жена знает о Джессике?
— Да.
— Тогда, я думаю, она сегодня все поняла.
— Что поняла?
— Как бы ты ни старался изображать безразличного человека, Джессика тебе далеко не безразлична. И Жаклин в этом сегодня убедилась.
— Роберт, прекрати переливать из пустого в порожнее, — раздраженно попросил Дэн. — Разве тебе мало было сегодняшнего появления мистера и миссис Колфилд?! — Не удержался он. — По-моему, сегодня все получили достаточно удовольствия, наблюдая за нашей реакцией друг на друга!
— Прости, Дэн, — удивленно сказал Монтгомери и даже выставил руки ладонями вперед в знак того, что 'сдается'. — Мне показалось, ты захочешь об этом поговорить…
— Может, и захочу, — уже спокойнее ответил Уайтхорн, — но не сейчас. — Знаешь, мало приятного быть подопытным кроликом да еще при этом знать, что что бы ты ни делал, за тобой все равно будут наблюдать. Я понимаю, с такой семьей, как моя, от этого никуда не денешься, но неужели каждый не может заниматься своими делами, интересоваться только своей жизнью? По-моему, все имеют право на неприкосновенность, но почему-то когда дело касается других, они быстро об этом забывают. А знаешь, что меня больше всего бесит? — Продолжал Дэн. — Что никто из них никогда в жизни даже самому себе не признается в порочном, унизительном любопытстве. Ведь подслушивание и подглядывание — увлекательнейшее на свете занятие. Зачем заниматься своей жизнью, если рядом бурно протекает жизнь других?..
— Дэн, Дэн! — Позвал его друг, видя, что друг все больше распаляется, все больше повышает голос. Некоторые из находящихся неподалеку мужчин уже с нескрываемым интересом смотрели в их сторону. — Остановись! Притормози немного!
Эти слова подействовали. Дэн взглянул на Монтгомери, понял выражение его лица, скосил глаза по сторонам, злобно усмехнулся, ибо увидел полное подтверждение своим словам. Помолчал немного, затем сказал:
— Вот видишь!.. Я же говорил тебе об этом только что!
— Ну, Дэн, — развел руками Роберт, — на подобных приемах такое случается в порядке вещей…
— А мне плевать на порядок! Мне противен такой порядок!