Клер видела эти счастливые взгляды и молча бесилась от того, что сейчас ничего не может сделать, чтобы прекратить это издевательство над своими чувствами. Ее так и подмывало рассказать все Максвеллу и получить хоть какое-то удовлетворение оттого, что и ему было бы больно. Но Дерек без обиняков заявил ей, чтобы она не смела и рта раскрывать на эту тему в разговоре. Свою миссию она уже выполнила — отправила Максу приглашение на прием; он пришел. Пусть же теперь сам убедится в том, что его друга и его девушку связывают отнюдь не дружеские отношения.

Ее ожидания оправдались. Максвелл видел, какими взглядами обмениваются Дэн и Джессика, но со стороны казалось, что он не до конца понимает происходящее. Поначалу он был так удивлен, что решил, будто ему все это привиделось. Он доверял и Дэну, и Джессике, но чем больше он приглядывался к ним обоим, тем больше в его душу закрадывались самые коварные соперники любви — сомнение и подозрение. За весь вечер у него не было возможности хотя бы поздороваться с Джессикой, да и Дэн был весьма далек от него. Он то появлялся среди гостей, словно фантом, то исчезал, а вместе с ним исчезала и Джессика. Или ему так просто казалось?.. Тогда почему всякий раз как Максвелл упускал их из виду, он чувствовал на себе многозначительный взгляд Клер Хьюстон? Ему чудилось, будто в этот вечер она неотступно следует за ним, как живое свидетельство того, что Дэн свободен и волен делать все, что ему заблагорассудится.

Весь ужин он был задумчивым, настороженным, точно ожидал какой-то подлости от окружавших его людей. Вдобавок ко всему ему вдруг вспомнился разговор с Робертом Монтгомери по поводу приглашения. Словно друг Дэна знал что-то такое, чего не знал он сам. Порой ему даже казалось, что уже все члены семейства Уайтхорн знают об интимной связи Дэна и Джессики и сегодня, глядя на него, между собой смеются над ним и называют его рогоносцем. Что ж, поделом ему! Нечего было и приходить на это показательное выступление роскоши и могущества самой богатой семьи штата. Он-то здесь причем?

Под конец ужина Максвелл так разозлился от собственных мыслей, что решил вернуться домой. Вот только поговорит с Дэном и Джессикой.

Когда начались танцы, все гости почувствовали себя свободнее. Было уже далеко за полночь, когда губернатор и мэр вежливо откланялись и разъехались каждый по своей резиденции. Кое-кто из гостей отправились вслед за высокопоставленными чиновниками, но основная масса гостей оставалась на месте.

Дэн танцевал с Джессикой, и ей казалось, что она просто парит в воздухе. Но в душе ее все равно оставался неприятный осадок от присутствия Максвелла. Она ломала голову над тем, кто мог пригласить его на прием, и не находила этому никакого разумного объяснения. Усталость уже сказывалась на ней, и хоть она старалась улыбаться Дэну, в глазах ее он все равно видел грусть. Это настораживало его, и он только еще счастливее улыбался ей, стараясь приободрить.

— Что с тобой, Джесси? — Спросил мужчина, кружа ее в вальсе.

— Ничего особенного, — заверила она его. — Я устала. Сейчас ведь уже третий час ночи, а мы начали в семь вечера.

— Хочешь, я отвезу тебя домой?

— Нет. Мы не можем уехать и бросить гостей. Это же наш праздник.

— Ты права. Но мне кажется, что тебя гнетет еще что-то.

— Наверно, я эгоистична, но если бы здесь не было Максвелла и Клер, мне было бы намного легче.

— Ты не эгоистична. Это вполне нормальное желание. Я вообще не понимаю, зачем ты пригласила Макса…

— Я его не приглашала! — Ошарашено возразила Джес.

Вальс кончился, и они отошли к распахнутому окну, чтобы подышать свежим ночным воздухом.

— Тогда откуда у него приглашение? — Недоуменно спросил у нее Дэн.

— Я думала, что это ты его пригласил, только не понимала, зачем…

— Звучит банально, но я тоже его не приглашал.

— Все равно это уже не важно, — вздохнув, проговорила Джес. — И с ним мне тоже предстоит нелегкое объяснение.

— Да, — сказал Дэн. — Нужно как можно быстрее покончить с этим, чтобы не чувствовать себя виноватыми перед кем-либо.

— Я думаю, Макс и так все понял, видя нас вместе весь вечер.

— А знаешь… — Начал было Дэн, но не договорил, так как его позвал отец. — Извини, — коротко бросил он на ходу. — Я сейчас вернусь. Дождешься меня?

Женщина кивнула, улыбаясь и глядя ему вслед. Она осталась стоять у окна, чувствуя, как легкий ночной ветерок приятно охлаждает ее разгоряченные плечи. Мысли у нее были полны Дэном, а все остальное отодвинулось куда-то на задний план. И она не хотела, чтобы сознание ее заполняло сейчас что-либо другое. Дэн жил в каждой клетке ее кожи, в каждой частичке души. Все его мысли переполняли ее сознание; удары его сердца, на каком бы расстоянии от нее он ни находился, передавались ее сердцу. Это было прекрасно — дышать с ним одним воздухом, с трепетом и замиранием сердца внимать всему, что он скажет, и заранее знать, что понимаешь каждое его слово.

— Да, это прекрасно! — С восхищением шепотом проговорила молодая женщина.

— Полностью с вами согласен, мисс Бичем, — раздался рядом спокойный мужской голос.

Она вздрогнула от неожиданности и, подняв глаза, увидела Дерека Стефенса. Он стоял рядом с бокалом виски в руке и смотрел на нее сверху вниз. На губах его застыла улыбка, от которой ей стало не по себе. Джес посмотрела по сторонам в надежде, что Дэн спасет ее от общества этого человека, но его нигде не было видно. А это означало, что ей волей-неволей придется поддерживать разговор с Дереком, пока не придет Дэн. Надо сказать, что с самого дня рождения Дэна Дерек ей не понравился. На ее взгляд, было в нем что-то пугающее, отталкивающее, что-то, что заставляло ее держаться от него подальше.

— Простите… — Растерянно проговорила Джес.

— За что? По-моему, это я должен просить у вас прощения за то, что так бесцеремонно вторгся в ваши мысли.

— Да, я действительно задумалась.

— И о чем же может думать такая красивая женщина в полном одиночестве? — Поинтересовался мужчина, отпивая виски.

— О многом, — неопределенно ответила Джессика, инстинктивно почувствовав в его голосе насмешку, и потому не желая говорить с ним ни о чем конкретном. — А вам какое до этого дело? Хотите закадрить меня, как одну из ваших многочисленных подружек, мистер Стефенс? Не думаю, что у вас это получится. Вы только зря потратите время.

— И не надеюсь! — Театрально вздохнул он. — Ведь ваше сердце уже занято, Джес… Не так ли?

— Джес называют меня только друзья, — не без раздражения произнесла женщина. — Не припомню, чтобы вы числились в списке моих друзей, мистер Стефенс.

— И еще одна надежда потеряна!.. Но вы можете называть меня просто — Дерек… мисс Бичем, — добавил он после паузы. — Вы хотя бы позволите поблагодарить вас за этот прекрасный вечер? Я знаю, что вы неплохо потрудились над тем, чтобы мы все сейчас развлекались.

— Спасибо, мистер Стефенс… — Начала Джес.

— Дерек! — Небрежно и раздраженно оборвал ее мужчина. — Я же просил вас называть меня Дереком.

— Спасибо… Дерек, но в этом не только моя заслуга. Отлично работали все сотрудники 'Афродиты', мой отец, мистер Уайтхорн и Дэн… — Она вдруг осеклась, ибо вовсе не хотела обсуждать с Дереком какие бы то ни было заслуги Дэна. Но мысли ее невольно вращались вокруг него, особенно, если его не было рядом, и она ничего не могла с собой поделать.

— Надо отметить, что для Дэна это удивительно, — как бы невзначай Дерек ухватился за тему Дэна. — Он так рьяно взялся за работу в компании, что мы все только руками разводили. И откуда это у него такая прыть?

— К вашему сведению… Дерек, — Джес вновь невольно сделала паузу, прежде чем назвать его по имени, как он просил, — Дэн всегда и везде работает с большим усердием. И неважно, где — в компании или за штурвалом самолета.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату