Чейз поехал сразу в Роуз-Хилл. Прямиком. Никаких кружных маршрутов, чтобы подбирать по пути подозреваемых в убийстве дамочек. Хватит отвлекаться. Хватит думать о постороннем. Ему нет никакого дела до Миранды Вуд. Ему потребуются рассудительность, сосредоточенность и логика, а значит, от мисс Вуд следует держаться подальше. У него куча дел, и первое из них – выяснить, кто так настойчиво пытается проникнуть в коттедж и что ищет там неизвестный.
Ответ лежит где-то в Роуз-Хилл.
Туда Чейз и направился.
Он опустил стекло, и соленый ветер свистел, пролетая у щеки. Память вернула его в те давние летние деньки, когда они ездили туда с матерью по этой же самой дороге, и запах моря бил в лицо, и крики чаек отскакивали эхом от скал. Как же она любила эти поездки! Водителем мать была отчаянным, повороты проносилась на полной скорости, так что только покрышки визжали. Ветер путал ее темные волосы, а она только хохотала. В те дни они оба много смеялись, и ему казалось, что ни у кого на свете нет такой матери – такой отчаянной, такой красивой, такой свободной.
Ее смерть стала для него катастрофой.
И только перед самой смертью она открыла ему правду.
Чейз свернул на подъездную дорогу и сбросил скорость. По обе стороны пробегали старые указатели и коттеджи, принадлежавшие известным на острове семьям, с детьми которых он играл в детстве. Воспоминаний хватало, и хороших, и плохих. Как до одури кружился на качелях и его потом вырвало. Как целовался за водонапорной башней с «зубастой» Люси Бейлор. Как разбил чье-то окно и как дрожал потом от страха, зная, что на «месте преступления» найдут его бейсбольную биту. Воспоминания были такие живые, такие яркие и настолько его захватили, что он и не заметил, как свернул на посыпанную гравием дорожку.
Перед коттеджем уже стоял автомобиль.
Чейз припарковался рядом, заглушил мотор и вышел. За рулем – никого. Уж не вор ли, отчаявшись, решился нанести визит средь бела дня?
Взбежав по ступенькам на веранду, Чейз услышал, как свистит в кухне чайник. Это еще что за чертовщина? Каков, однако, наглец! Не только вломился в чужой дом, но еще и устроился как дома! Он толкнул дверь и едва не налетел на преступника.
– А я как раз заварила чай, – сообщила Миранда и улыбнулась – не то чтобы неискренне, но как-то неуверенно. Или, может быть, испуганно. Она кивнула на поднос. – Хотите?
Чейз оглядел комнату. Книги лежали аккуратными стопками на полу. На столе все убрано. Содержимое ящиков переложено в картонные коробки. Он посмотрел на стеллаж. Одна из трех полок уже была наполовину пуста.
– Мы все утро просматривали бумаги Ричарда, – объяснила Миранда. – Пока, боюсь, ничего особенного не нашли, но…
Он покачал головой.
– Мы?
– Мисс Сент-Джон и я.
– Она здесь?
– Пошла домой покормить Оззи.
Их глаза встретились.
Воображение уже прокручивало возможные варианты. Соблазнительные варианты. Желание, этот враг благоразумия, уже отбивало ритм дьявольского танца, как случалось каждый раз, когда он оставался с ней в одной комнате. Он думал о ней. О Ричарде. О них двоих. Думать об этом было мучительно больно, но боль помогала заглушать звучащий все громче голос страсти.
– Мисс Сент-Джон предложила начать без вас, – торопливо, словно спеша заполнить неловкое для обоих молчание, продолжила Миранда. – Мы не знали, когда вы приедете, а звонить вам домой не хотели. Может быть, мы каким-то образом и нарушили что-то, но… – Она не договорила и смущенно замолчала.
– Строго говоря, – сказал он после паузы, – так оно и есть. Нарушили.
Миранда опустила поднос и выпрямилась. Нервозность исчезла, уступив место спокойной решимости.
– Может быть. Но мне нужно это сделать. Мы можем искать вместе. Или по отдельности. Но я не остановлюсь. – Она смотрела на него твердо, не мигая. – Итак, Чейз? Как мы поступим?
Глава 9
Его взгляд оставался безучастным, лицо пустым, как стена у него за спиной. Миранда ощутила острый укол разочарования. Она-то надеялась, что он обрадуется, что как-то выкажет удовольствие от того, что встретил ее здесь. Чего она никак не ожидала, так это безразличия.
Чейз пожал плечами:
– Что ж, разумно. Будем работать вместе.
– Хорошо.
– Вижу, вы уже начали и неплохо потрудились.
Миранда молча налила чашку чаю и, отойдя к книжному стеллажу, продолжила то, чем занималась с утра: брала с полки книгу, пролистывала и, ничего не найдя, клала ее в стопку на полу. В какой-то момент она почувствовала его взгляд – по спине как будто пробежали мурашки – и, не оборачиваясь, бросила:
– Можете начать с другого стеллажа.
– Вы что-нибудь уже нашли?
– Пока без сюрпризов. – Миранда потянулась за другой книгой. – Если не считать, что у Ричарда обнаружился довольно странный вкус. – Она посмотрела на корешок. – Например, «Физика океанских волн». Никогда не замечала, чтобы он интересовался физикой.
– Он и не интересовался. В том, что касалось точных наук, Ричард был, как говорится, функционально неграмотным.
Миранда открыла книгу:
– Вот эта книга. Так… здесь кто-то написал посвящение… – Она взглянула на титульный лист и вдруг покраснела.
– Что такое?
– Знаете старую пословицу? – пробормотала Миранда. – Не суди о книжке по обложке.
Чейз подошел к ней сзади и, заглянув через плечо, прочел название:
Миранда наугад открыла книгу где-то посередине и тут же захлопнула:
– Да уж, действительно иллюстрированная…
Чейз потянулся за книгой. Его дыхание коснулось ее шеи, и у нее снова побежали мурашки.
– Фальшивая обложка. Интересно, сколько здесь еще таких книг?
– Вообще-то я не смотрела, – призналась Миранда. – Я только проверяла, нет ли каких листков, а на сами книги внимания не обращала.
Чейз снова открыл титульный лист и прочитал написанное от руки посвящение:
Он взглянул на Миранду.
– Это не я ему подарила! – запротестовала она.
– Тогда кто такая М.?
– Не знаю. Но не я.
Чейз еще раз пробежал глазами по строчке посвящения и нахмурился.
– Интересно, что такое номер сорок восемь? – Он перелистал несколько страниц.
– И что?
Чейз приоткрыл книгу и заглянул одним глазком:
– О, вам лучше не знать.