— Ох! Я прямо чуть со стыда не сгорел! Черт возьми, а она языкастая, эта пигалица!
Тримп угрожающе потрясла обломком, слегка дрожа, но не потеряв самообладания:
— Ага! Языкастая. Но с хулиганами я разговариваю не только языком, и вы это скоро узнаете. Ну, так что вам здесь надо?
Как бы намереваясь уйти, лис бочком подобрался к Тримп. Потом он внезапно резко повернулся и одним взмахом топора выбил обломок из лап Тримп.
Утробно рыча, Динни двинулся на вожака, но один из приспешников ударил его саблей. Поднявшись, крот едва не наткнулся на пику, приставленную ему к горлу. Откусив от яблока, лис скорчил рожу и выплюнул откушенное. Он приблизил лезвие топора к шее Тримп под подбородком и грубо заявил:
— Я Шолабар, хозяин этого берега. Видите ту лодку? Так вот, она моя. Я патрулирую эти воды, и…
Тримп перебила его:
— Что-то не вижу никакой лодки!
Обращаясь к одному из своих, Шолабар проворчал:
— Где ты оставил лодку, Гримлег?
— За мысом, как ты велел, капитан. Лис недовольно поморщился:
— Ладно, не важно. Главное, барышня, что вы на моей земле. Все вокруг вас, все, что вы видите, принадлежит мне. Даже этот водоем со свежей водой. Так что вы вторглись в чужие владения, ясно?
Тримп отвела топор от своего подбородка и презрительно засмеялась прямо в физиономию хулигана:
— Ха! Не говорите глупостей! Море и его берега не принадлежат никому!
Дрожа от ярости, Шолабар замахнулся на ежиху топором:
— Ах ты сопливая колючая малявка! Да я с тебя шкуру сдеру!
Чаггер подскочил к лису и вонзил зубы в его заднюю лапу.
— А-ай! Уберите его от меня! Ай-яй-яй!
Малыш пристал к лису, как банный лист, постепенно вонзая острые зубки все глубже и глубже и сердито урча. Одни из хулиганов схватил бельчонка за хвост. Тримп повисла на передней лапе Шолабара, занесшего топор над Чаггером. Лис верещал:
— А-а-а! Да оттащи же его от меня, Гримлег! Йа-а! Я его пополам разрублю, мерзавца маленького!
И он тряс и тряс лапой, силясь освободиться от Тримп, а зубы Чаггера вонзались все глубже и глубже.
— Фрибб, убери от меня это отродье! Он прокусит мне лапу до кости! О-о-о!
Не успел лис издать очередной вопль, как откуда ни возьмись появился Фолгрим и обрушился на Шолабара, как удар молнии. Раздался громкий хруст, и голова лиса как-то неестественно откинулась назад. Хулиган замертво упал на песок. Взглянув на Фолгрима, четверо оставшихся решили уносить лапы, пока не поздно. Мартин и Гонфф как раз обогнули ближайшую дюну и направлялись к водоему, набрав дикого лука и стеблей одуванчиков, и два удиравших хулигана угодили прямо в их объятия. Гонфф ткнул одного из них в живот, и тот согнулся пополам, хватая ртом воздух. Мартин повалил второго на песок и крепко схватил за загривок. Двое других побежали в противоположном направлении — прямо на рапиры землероек Гуосима.
Волоча за шиворот хулиганов, собиратели кореньев вернулись к водоему. Мартину пришлось сразу встать между пленниками и Фолгримом, потому что тому ужасно хотелось расправиться с ними немедля, пустив в дело топор убитого лиса. Мартин постарался урезонить Фолгрима:
— Хватит кровопролития. Они свое получили. Вы, четверо, сядьте и объясните, что произошло. Что вам тут было нужно? А ну-ка правду, быстро!
Хорек Гримлег сразу же притворился несчастненьким:
— Мы всего лишь бедные бродяги, господин. Ходим по лесам, ищем себе пропитания, чтобы не помереть с голоду. На нашу беду, мы встретили этих бандитов, господин! Мы только попросили у них чего- нибудь поесть, а они как накинутся на нас! Вот этот, маленький, хотел растерзать нашего капитана, Шолабара, а ежиха собиралась вышибить нам мозги палкой. Это правда, господин! Видите того свирепого речного пса? Это он убил нашего друга Шолабара. А у сумасшедшего крота был меч, и он собирался убить меня!
Гримлег поднял саблю, которую уронил, удирая.
— Да-да, вот этот самый, клянусь своей мамой, господин! Они бы нас убили, если бы вы не пришли!
Мартин едва заметно подмигнул Тримп, прежде чем сурово вопросить:
— Это правда? Вы действительно напали на этих несчастных созданий? Отвечай!
Тримп все поняла и сразу подстроилась. Лебезя и суетливо потирая лапки, она ерзала по песку, изображая притворное раскаяние:
— О, это правда, ваша честь, это правда! Но ведь у нас было такое тяжелое детство, господин! Пощадите нас, и мы станем хорошими, клянусь усами моей бабушки! Добрый господин, позвольте нам уплыть в нашей лодке. Она там, за южным мысом, и вы о нас больше никогда не услышите, клянусь!
Услыхав про лодку, Фурмо перемигнулся с Мартином:
— Так у них есть лодка. Что ты думаешь об этом, дружище?
Оглядывая то, что осталось от их плота, Мартин задумчиво качал головой, прикидывая, что делать:
— Да, ведь лодка сэкономит нам кучу времени, верно, Гонфф?
Гонфф потряс своим кинжалом и навис над четырьмя перепуганными пленниками:
— Не бойтесь, друзья, правосудие с вами! Вот как мы поступим с этими негодяями — с ежихой и ее бандой. Мы с друзьями изымаем у них лодку и в наказание берем их с собой в качестве рабов-гребцов. Так они перевоспитаются и станут добрыми зверями, такими, как вы, например. Что скажете?
Гримлег и его дружки были совершенно сбиты с толку. Одним махом они лишились и добычи, и лодки, и своего вожака. Хорек уже собрался было возразить, но Фурмо вынул свою шпагу, подошел к нему вплотную и, глядя на него в упор ледяным взглядом, холодно сказал:
— По-моему, идея прекрасная. Эти честные звери не должны возражать, если, конечно, то, что они рассказали нам, правда. А лучше бы это было правдой, потому что я, признаюсь, ненавижу врунов. Вруны хуже воров и даже убийц, я всегда это говорил. Покажите мне вруна — и я навеки заставлю замолчать его лживый язык. Гурр! Не терплю врунов!
Гонфф положил лапу на рукоятку рапиры Фурмо:
— Держи шпагу в ножнах, Фурмо. Это честные звери. Гримлег и вся банда закивали так усердно, что у них чуть головы не оторвались. Они очень старались выглядеть бедными, но честными. Гонфф обвиняюще указал лапой на Тримп и ее друзей:
— А вот эти — совсем из другого теста. Мне лично они кажутся отъявленными бандитами и убийцами.
Фолгрим прищурил свой единственный глаз:
— Ага, я такой! Я всегда таким был. Меня хлебом не корми — дай зарубить топором парочку честных зверей!
Чаггер оскалился и утробно заурчал:
— Хо-хо, мы любим отрывать хвосты и перегрызать глотки, это точно! Гурр!
Динни скорчил страшную рожу и кровожадно растопырил когти:
— Бурр, а еще хорошо бывает заткнуть жертве нос ее собственным хвостом! Гурурр!
Тримп лихо пнула песок рядом с одним из хулиганов:
— Ха! Дайте мне острый ножик и котелок, и я покажу, что я умею делать из честных зверей. Йа-а- харр!
Гонфф ужаснулся:
— Ну хватит, злыдни! Живо в лодку и придержите свои поганые языки!
Мартин вынул меч и под конвоем повел «злодеев» к лодке. Гонфф и землеройки Гуосима кусали губы, чтобы не расхохотаться.