Фрэнки не спешил уходить, и она добавила:
— Нам надо кое-что сверить.
— Ну да, — неохотно согласился Фрэнки. — Вы идете, мистер Старр?
— Нет. Я ведь ее консультант.
Фрэнки раздраженно засопел и поднялся из-за стола.
— Я подожду в вестибюле.
— Спасибо, что сказали.
Линкольн проводил его взглядом.
— Несчастный человек.
Стречи сочувственно улыбнулась:
— Как вы себя чувствуете, Линкольн, — выспались?
— Хуже, чем выгляжу! — Он коротко хохотнул. — А вы?
— Глаз не сомкнула.
Линкольн покосился на Микки с таким видом, точно именно
— Когда вы сюда добрались?
— Часа полтора назад.
Ответ успокоил Линкольна.
— Вы поели?
Они кивнули, и Линкольн вновь принялся за мюсли.
— Вот что. — Прожевал он вместе с мюсли. — Я очень рад видеть вас здесь, Стречи.
— Ну да, все ведь думают, что я сбежала под покровом ночи.
Линкольн пожал плечами:
— А какова ваша роль, Микки?
Пока он раздумывал над ответом, Микки с улыбкой поставил свою чашечку кофе на блюдце:
— Друг и доверенное лицо.
Линкольн с минуту раздумывал, потом рассмеялся.
— А что вы думаете о ди Стефано? Он — честен?
Стречи спросила:
— А
Линкольн ответил прямо:
—
— И Глорию вы никогда не обманывали? — спросила она наудачу.
— Ни разу в жизни.
Она выдержала его взгляд и улыбнулась:
— Она вам не звонила?
Линкольн опустил голову.
— Черт, нет. Наверное, еще в постели, — горько усмехнулся он.
— Думаете, объявится?
Он пожал плечами:
— Кто знает? Такого у нас еще не было.
— Ведь, где бы ни была Глория, с ней может быть и Клайв.
Он едва не подавился мюсли.
— Здорово, — прокашлял он. — Подняли настроение, ничего не скажешь.
— Нам надо быть реалистами. — Она нагнулась к нему. — И помогать друг другу.
— Это каким же образом?
— Если Глория позвонит вам — скажете мне? А еще лучше — попробуйте узнать, где она.
— Можно подумать, она скажет.
Микки предложил:
— А вы установите, откуда звонили.
Линкольн пристально посмотрел на него:
— А потом вы нанесете ей визит — так ведь, Микки? Вас для этого пригласили?
Микки неопределенно пожал плечами.
Вдруг Линкольн скривился и заявил:
— Мама мия. Только этого не хватало.
— Чего? — улыбнулась Стречи.
— Да вон, смотрите, кто пришел. Этот недоумок-проповедник.
Все разом обернулись и узрели Эдгара Деларма — тот влетел в ресторан, как бомба. Склонившись над их столиком, он прогремел:
— С врагом разговариваете?
— Чего? — не понял Линкольн.
— Вы преломляете хлеб с женщиной, лишившей вас состояния?
— Всего-то ста тысяч — ни больше ни меньше, — невозмутимо отозвался Линкольн. — Ну, для
— А для вас так — пустячок? — ехидно отпарировал Деларм.
— Я переживу.
На лице Деларма заиграла улыбка.
— А я тут лорда Клайва случайно встретил, — небрежно объявил он.
Он добился желаемого эффекта. Все как по команде повскакали со стульев.
— Где?
— В аэропорту. Его и… Они ждали самолет.
— Время? — спросил Микки.
— Но на самолет они не попали. Там был скандал…
Стречи спросила:
— Клайв ускользнул от вас?
— Вовсе нет. Он, я… — Он оглянулся на Линкольна и закашлялся. — …и еще один человек сидели в зале ожидания, когда
— Вызвали? — отрезал Линкольн. — Он был с моей женой?
— Ну да, она пошла с ним.
— И они не вернулись?
Деларм надул губы:
— Не думаю. Короче, на самолет они не попали.
Линкольн не удержался:
— Господи Иисусе! А куда они делись?
Деларм пропустил богохульство мимо ушей:
— Вам следовало быть в аэропорту.
— Го-го… гори оно все синим пламенем! — выругался Линкольн. — Так вы следили за ними?
— В этом не было нужды.
— Но почему?
— Я уже закончил свои дела с мистером Лейном.
Больше он не сказал ничего — да и не собирался. Точно игрок в покер, которому пришли все четыре туза и который точно знает, что победа за ним. Весь бар стоял на ушах. Ему, Деларму, осталось только вручить лорду Клайву чек. Была, конечно, небольшая вероятность, что кто-нибудь из конкурентов тоже может заплатить всю сумму уже сейчас, но, так как никто из них не знает, где лорд Клайв, это становится неважным. Он слегка улыбнулся собравшимся.
— Мне пора, — заявил он. — Не могу сказать, что получил удовольствие от нашей беседы.
Линкольн поднялся. Деларм вперил взор в Стречи: