115
См. выше примечание 13.
116
О переводах Бродского из польской поэзии см. Виктор Куллэ, 'Там, где они кончили, ты начинаешь...' *(о переводах Иосифа Бродского)', 'Special Issue: Joseph Brodsky' (Ibid., С. 267-88).
117
Статья П.Горелова 'Мне нечего сказать...' ('Комсомольская правда', 19 марта 1988, С. 4); перепечатано в кн. П.Горелова 'Кремнистый путь' (М., 1989, С. 154-81). Статья вызвала оживленную полемику. Из откликов можно выделить открытое письмо в 'Огоньке' (No. 18, 1988), подписанное А.Кушнером, Я.Гординым, В.Поповым, М.Борисовой, М.Чулаки, Д.С.Лихачевым, и статью С.Бавина и М.Соколовой, '...и волны с перехлестом' в той же 'Комсомольской правде' от 13 мая 1988.
118
См. 'Грани' (No. 58, 1965, С. 128-31; No. 74, 1970, С. 3-6), 'МетрОполь' (Ardis: Ann Arbor, 1979, С. 21-48), 'Часть речи' (No. 2/3, 1981/2, С. 69). В 1968 году книга избранного Беллы Ахмадулиной 'Озноб' вышла в издательстве 'Посев'.
119
На английском опубликованы книги: 'Fever' (William Morrow: New York, 1969) и 'The Garden' (Henry Holt: New York, 1990).
120
J.Brodsky, 'Why Russian Poets?' ('Vogue', Vol. 167, No. 7, July 1979, P. 112).
121
Опубликовано в кн. 'Brodsky's Poetics and Aesthetics', Eds. by L.Loseff & V.Polukliina (Macmillan Press: London, 1990, P. 194-204).
122
Белла Ахмадулина приехала в Лондон с театром им. Маяковского в октябре 1987 года. 29 и 30 октября она выступала на вечере поэзии в The Littleton Theatre вместе с армянским поэтом Геворгом Эмином. Интервью состоялось 31 октября в гостинице The West Morland Hotel, где она жила вместе со своим мужем, художником Борисом Мессерером.
123
Белла Ахмадулина навестила В.В.Набокова в Швейцарии в марте 1977 года, незадолго до его смерти. Она написала ему из Парижа, куда приехала по частному приглашению Владимира Высоцкого и Марины Влади. Набоков ответил на письмо, согласившись ее принять. Он был очень слаб, 'почти прозрачен', как выразилась Белла Ахатовна. Аудиенция продолжалась около 50 минут. Ахмадулина рассказывала интервьюеру о своем визите к Набокову во время предыдущего приезда в Англию в апреле 1977 года.
При подготовке настоящего издания Белла Ахатовна внесла в этот эпизод следующее уточнение: 'Я, действительно, вместе с Борисом Мессерером видела Владимира Владимировича Набокова в Швейцарии в марте 1977 года. Я писала письмо Владимиру Владимировичу Набокову из Парижа (подлинник письма, ка я думаю - в архиве Набокова, копии не было, по памяти я воспроизвела текст письма Рене Герра, это было важно для меня). Но я никогда не просила принять меня и не собралась оказаться в Швейцарии. Краткий ответ Владимира Владимировича Набокова был получен нами позже встречи в Монтре - Елена Владимировна Набокова (Сикорская) и другие любящие меня люди в соответствии с их волей любви устроили эту встречу, как бы вопреки моей воле обожания. // Слова: очень слаб, 'почти прозрачен' ... не могут быть достоверны вне контекста моего художественного ощущения и описания. А я не писала о Набокове, я могла так сказать лишь после его смерти, ... - через десять лет.' (Из письма Виктору Куллэ, 12 сентября 1992). В 'Литературной газете' (22 января 1997, С. 12-13) опубликована проза Беллы Ахмадулиной 'Робкий путь к Набокову', датированный декабрем 1996.
124
Статья Виктора Кривулина 'Иосиф Бродский (место)' была опубликована под псевдонимом Александр Каломиров в 'Вестнике РХД' (№ 123, 1977, С. 140-51); перепечатана в 'Поэтике Бродского', (Hermitage: Tenafly, 1986, сс. 219-29). См. также статью А.Каломирова 'Двадцать лет новейшей русской поэзии' в 'Русской мысли' (27 декабря 1985, 'Литературное приложение' №2, С. VI-VIII), В.Кривулин, 'Слово о нобелите Иосифа Бродского' в 'Русской мысли' (11 ноября 1988, 'Литературное приложение' №7, С. II-III) и его интервью в настоящем издании.
125
Юрий Карабичевский, 'Воскресение Маяковского' ('Страна и мир': Мюнхен, 1985, С. 272-79). В России опубликовано издательством 'Советский писатель' (М., 1990, С. 204-14). О этой параллели см. В.Куллэ ''Обретший речи дар в глухонемой вселенной...' (Наброски об эстетике Иосифа Бродского)' ('Родник', №3,