Вольф. Хороший парень.

Гоббс. А я слыхала — отвратительное существо.

Вольф. Это мог вам сказать только дурак. Прелестный человек, правда, порядочный болван.

Гоббс. Хороший и болван? Гм?

Вольф. В некотором отношении… Но еще молод и, я надеюсь, поумнеет.

Гоббс. Вы откровенны…

Вольф. Про других мы всегда говорим откровенно. Могу ли теперь я задать вопрос? Гоббс. Прошу вас…

Вольф. Скажите, пожалуйста, правда ли, что здесь лечебница для нервнобольных?

Гоббс. Кто это вам сказал? Уж не ваш ли Кингсерл?

Вольф. Это все равно. Здесь сумасшедший дом? Да или нет?

Гоббс. Нет.

Вольф. Невероятные вещи болтают люди. Гоббс Может быть, и обо мне говорили, что я умалишенная?

Вольф. Нет. Горничным не полагается сходить с ума. Но что касается мисс Гоббс…

Гоббс. Так вы знаете имя моей хозяйки? Что о ней говорят?

Вольф. Говорят, что она… Хотя это к нам не имеет никакого отношения… Давайте лучше займемся собой…

Гоббс. Нет, мне это крайне интересно. Говорят что-нибудь забавное?

Вольф. Напротив — печальное. Говорят, что она была изумительной девушкой.

Гоббс. И как это было давно?

Вольф. Не знаю… Мне только известно, что она была безумно влюблена…

Гоббс. Неужели?

Вольф. И неудачно при этом…

Гоббс. Да что вы говорите?

Вольф. Он на нее не обращал внимания…

Гоббс. Какая досада! И чем же это закончилось?

Вольф. Тронулась бедняжка. Сошла с ума…

Гоббс (вставая). Все это выдумки и клевета. Она никого никогда не любила. (Повышая голос.) Прошу вас передать об этом мистеру Персивалю Кингсерлу.

Вольф. Что же вы на меня-то кричите? Я же не Персиваль Кингсерл.

Гоббс. Прошу вас передать ему, если вы его встретите, что мисс Гоббс в здравом уме и твердой памяти и что она при случае может воспользоваться и тем и другим… Не позабудьте.

Вольф. Не позабуду… В здравом уме и твердой памяти. Не позабуду. А вы, право, мне нравитесь за то, что так защищаете свою хозяйку. Вы хорошая девушка.

Гоббс. Благодарю вас.

Вольф. Ну, а теперь мы можем заняться собой.

Гоббс. Как изво… (Смотрит на часы.) Без пяти четыре. Знаете что… Вы можете сказать правду?

Вольф. Это несколько затруднительно при подобной ситуации. Но я постараюсь.

Гоббс. Для чего вы сюда пришли?

Вольф. То есть как, для чего?

Гоббс. Вы пришли, чтоб ухаживать за мной? Или… Говорите правду.

Вольф. Именно правду? Именно на этот вопрос?

Гоббс. Именно — да, именно на этот.

Вольф. Признаюсь, что я, конечно, имел намерение сделать попытку в этом направлении.

Гоббс. Благодарю вас. Так попытайтесь.

Вольф. Вы не находите, что это слишком рано?

Гоббс. Торопитесь. Иначе будет поздно.

Вольф (в сторону). Персиваль не ошибся. Я действительно плохо знаю женщин… Что же я должен делать?

Гоббс. Вы так неопытны?

Вольф. Вообще-то в теории я считал себя знатоком этого дела. Но в действительности не знаю, как приступить.

Гоббс. Гм… Мне кажется… В теории я тоже слыхала, что в таких случаях мужчины становятся на колени…

Вольф. А я этого и в теории не слыхал. Но если у вас это входит в программу, я согласен. (Становится на колени.) Так?

Гоббс. Подползите поближе. Я вам действительно нравлюсь? Я хочу, чтобы вы признавались решительнее и охотнее.

Вольф. Я очень охотно… Правда, я предпочитаю свою манеру подхода к женщине… Но вам, очевидно, лучше знать… Теперь что делать?

Гоббс. Фи… У вас действительно, кажется, невелик опыт.

Вольф. Никакого, признаться.

Гоббс (смотрит на часы). Вы должны взять мою руку…

Вольф (берет руку). Только, знаете, если мы будем развивать, такие скорости сегодня — завтра нам уже некуда будет ехать. Скажите, что я должен делать с вашей рукой?

Гоббс. Неужели вы так несообразительны?… Смотреть на нее… (Заглядывает на веранду.)

Вольф. Там кто-то идет?

Гоббс. Нет, нет…

Вольф. Может быть, вы боитесь?

Гоббс. Нисколько, нисколь… Так что же, вы так и будете смотреть на нее?

Вольф. Да-а. Очень красивая рука.

Гоббс. И другая такая же… Вот…

Часы бьют четыре.

Может быть, вы хотите поцеловать?…

Вольф намеревается поцеловать руку, но, услышав шелест платьев, хочет встать.

Нет-нет… Не вставайте.

Входят Беула, Фарей. Вольф преспокойно продолжает стоять на коленях.

13

Гоббс. Ты кстати вошла. Позволь тебе представить твоего мужа.

Беула. Он мне не муж.

Гоббс (после паузы). Ты хочешь сказать, что ты отказываешься от него?

Беула. Этот джентльмен никогда не был моим мужем.

Гоббс. Кто же тогда он?

Фарей. Не знаю, милая…

Гоббс. Потрудитесь надеть эту шляпу.

Вольф (спокойно пробует надеть шляпу. Она явно мала

Вы читаете Мисс Гоббс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату