лестнице, прошла по коридору и вошла в комнату Эдвины.
Малик лежал на широкой кровати и с тревогой покачал головой, увидев ее в приоткрывшуюся дверь.
— Со мной все в порядке, мне здесь удобно. Иди к Гейджу, пока он окончательно не разозлился.
Словно не слыша его, она вошла в комнату.
— Пока удобно. Я пришла немного потеснить тебя. Подвинься на край.
— Зачем? — Он заметил Делмаса с его ношей. — А, эта женщина будет согревать меня по ночам? Как мило с твоей стороны. Я уж было начал думать, что ты окончательно забросила меня. Мне и правда легче.
— Мне просто надо положить ее в безопасное место, пока я не устрою для нее что нужно. Подвинься.
Малик покорно кивнул.
— Понимаю. У тебя новая больная.
— Это Эдвина, жена лорда Ричарда. Ты спишь на ее постели.
Малик отодвинулся на край, и Делмас положил Эдвину на кровать. Малик не отводил глаз от бледного личика молодой женщины.
— Бедняжка. Она плохо выглядит. Что с ней?
— У нее совсем не осталось сил жить. Она потеряла четверых детей за пять лет, а лорд Ричард в наказание бросил ее в крошечную грязную пристройку позади конюшни и оставил там совсем одну умирать. — Бринн поправила поудобнее подушку Эдвины и повернулась к Делмасу. — Скажи, чтобы принесли горячую воду и чистые простыни. Где Алиса?
— Она не прислуживает ей больше. У нее теперь другие обязанности, — ответил Делмас. Он повторил слова лорда Ричарда.
У Бринн совсем вылетело из головы, что Ричард спал с Алисой. Что ж, придется ему отказаться от ее услуг. Эдвине нужен более тщательный уход, чем тот, который ей могла дать Бринн. Хотя Алиса и не слишком усердствовала, но она никогда не позволяла себе небрежно ухаживать за хозяйкой.
— Сходи за ней.
Делмас упрямо покачал головой.
— Тогда я приведу ее сама.
— Бедная маленькая леди. Я позабочусь о ней, — с нежностью произнес Малик.
— Ты? — Брови Бринн поднялись домиком. — Ты о себе-то еще не в состоянии заботиться.
— Тогда мы станем помогать друг другу. — Он продолжал ласково разглядывать Эдвину. — Похоже, я нужен ей.
— Алиса прекрасно справится.
Малик упрямо стиснул зубы.
— Я нужен ей.
У Бринн не осталось ни сил, ни времени спорить с ним.
— Как хочешь. Я пойду за Алисой, и она будет ухаживать за вами обоими.
Выражение лица Малика изменилось.
— Ступай к Гейджу, Бринн. Не тяни. — Он пристально посмотрел на Делмаса. — И на твоем месте я не брал бы его с собой.
— Нет-нет, мне надо прислуживать лорду Ричарду. — Делмас облизал губы и попятился к двери. — Я уже и так задержался.
Дверь громко захлопнулась за ним.
— Трусливый таракан, — покачал головой Малик. — Гейдж сотрет его в порошок и втопчет в грязь на конном дворе.
— Нельзя убивать человека только за то, что он трус.
— Не вздумай защищать его перед Гейджем, ты только вынудишь его поскорее раздавить таракана. — Махнув рукой, Малик снова взглянул на Эдвину. — Поспеши к нему. Я присмотрю за ней до твоего возвращения.
Постояв в нерешительности, Бринн пошла к двери. Ей не хотелось сейчас сталкиваться с Гейджем, но другого выхода у нее не было. Малик, вероятно, был прав: промедление только усложнит ее положение.
Господи, как же все счастливо оборачивается в этой жизни! Сарацин Малик, замирая от восторга, славил Бога. Жил себе человек один, и вдруг, словно ангел с неба, слетает к нему в постель Эдвина, хрупкая и прекрасная, подобная хрустальному колокольчику, который Малику подарила мать, когда он уезжал из родной деревни. Каким же чудовищем надо быть, чтобы губить такую красоту!
Открыв глаза, Эдвина встретилась с ним взглядом и испуганно вздрогнула.
— Ш-ш. Не бойся, — быстро сказал он. — Бринн скоро вернется. Меня зовут Малик, и я не обижу тебя.
— Незнакомец.
— Ненадолго, — нежно улыбнулся он. — Мы с тобой созданы друг для друга. Разве ты не чувствуешь этого?
Она по-прежнему не сводила с него испуганных глаз, но напряжение постепенно покинуло ее. Эдвина вздохнула и снова прикрыла веки.
Она приняла его. Для Малика это было чудесным подарком.
— Так ты доверяешь мне?
— Нет, — прошептала она, — никогда…
— Потому что я чужестранец?
— Нет.
Малик напрягся.
— Проклятый сарацин?
— Нет.
— Тогда почему?
— Я не могу доверять тебе. — Эдвина зевнула и повернулась спиной к нему. — Ты слишком красив…
Бринн резким движением распахнула дверь в спальню Ричарда и вошла. Гейдж сидел в глубоком деревянном корыте в клубах густого пара. Вокруг пахло мылом и травами. Алиса, присев на корточки, терла ему спину.
Остановившись посреди комнаты, Бринн перевела взгляд на служанку. Похоже, Ричард отдал Гейджу не только свои покои, но и собственную любовницу. Представшая ее взору гармония двух тел вызвала в ее душе двойственное чувство — и злость, и острую боль.
— Не стой там, — бархатным голосом произнес Гейдж. — Подойди поближе.
Святые небеса, она и вправду сердилась! Гнев волнами накатывался на нее. Собравшись с духом, Бринн прошла вперед и остановилась перед купелью.
— Я пришла сразу, как только освободилась.
— Полагаю, тебе пришлось выполнять другие «обязанности». Ты ведь давненько не виделась с мужем.
— Верно, — как можно спокойнее ответила Бринн, не сводя глаз с рук Алисы, кругами двигавшихся по телу Гейджа, массируя его широкую грудь. Полные, с ямочками на локтях руки девушки, как и вся она, выглядели невыносимо чувственно. Отведя глаза, Бринн снова посмотрела на Гейджа. По его лицу ничего нельзя было понять. Тело его напряглось, а глаза… Она опять перевела взгляд на Алису.
— Оставь нас. Ты нужна леди Эдвине.
Руки Алисы замерли.
— Не могу.
— Можешь. Она ждет тебя. Вымой ее и уложи поудобнее. Мы перенесли ее в прежнюю комнату.
Алиса испуганно раскрыла глаза.
— Тебе не следовало этого делать. Лорд Ричард очень рассердится.