— Неважно. Ступай к ней.
В глазах Алисы засверкали слезы.
— Не могу. Думаешь, мне не хотелось помочь бедняжке? Он не потерпит такого непослушания.
— Разве он не велел тебе исполнять приказания лорда Гейджа?
Алиса согласно кивнула, и краска бросилась ей в лицо. Бринн повернулась к Гейджу.
— Прикажи ей сделать то, о чем я прошу.
— А может, она нужна мне здесь?
— Не нужна. Тебе хочется отчитать меня.
Он пристально посмотрел на нее и приказал Алисе уйти.
— Иди к этой… — Гейдж замешкался, припоминая имя, — леди Эдвине.
Алиса торопливо вскочила и, обежав вокруг корыта, поспешила к выходу. Проходя мимо Бринн, шепнула:
— Я правда не желала ей зла… Он не стал бы… Мне пришлось исполнять его желания.
Бринн почувствовала, что Алиса говорит правду. Страх перед Ричардом заставил ее бросить Эдвину. В любом случае не стоило ругать ее.
— Так исправься, ухаживай за ней с нежностью и заботой.
— Я все сделаю! — Алиса торопливо выбежала из комнаты.
— Итак, я остался без служанки, — мягко заметил Гейдж. — Похоже, тебе придется занять ее место.
— Ничего не имею против. — Бринн встала на место Алисы. — Тебе прекрасно известно, что таков обычай. Не заболей леди Эдвина, она сама вымыла бы тебя.
— Не припоминаю, чтобы ты называла имя леди Эдвины. Впрочем, чему тут удивляться, ты ведь даже о муже забыла мне рассказать.
— Лорд Ричард говорил тебе, что меня привезли в Редферн ухаживать за его женой.
— Но ты-то ничего о ней не рассказывала. Какая же ты скрытная, Бринн из Фалкаара. — Он придвинулся к краю корыта. — Снимай платье и залезай ко мне. От тебя дурно пахнет.
Наверное, не выветрился затхлый запах пристройки на заднем дворе конюшни.
— Я потом помоюсь.
— Нет, сейчас, — тоном, не терпящим возражения, приказал он.
Она сняла через голову платье и, бросив его на мокрый пол, разулась.
— Залезай в корыто.
— Тут нет места.
Он жестом показал на свои колени.
— Найдется.
Постояв в нерешительности, Бринн подчинилась. Ему не придется расстраиваться, а ей лучше поберечь силы для более важных сражений, маячивших на горизонте. Она неторопливо забралась в корыто. Вода показалась ей очень теплой, почти горячей. Она устроилась на его коленях.
— Вот так. — Он вытянул ее ноги вдоль своих бедер. — Теперь тебе удобно?
— Нет. — Ей было неуютно от своей беспомощности и угрожающе бархатных ноток в его голосе.
Он обернул ее тканью и начал тереть ей спину круговыми движениями.
— Что ты делаешь? Ты велел мне помыть тебя!
— Успеешь. Ты окаменела. Что с тобой?
— Ты злишься, я это чувствую.
Гейдж прижал ее голову к себе и взял в руки тяжелые пряди ее волос.
— Какие они у тебя густые, шелковистые… и живые. Даже в кромешной тьме, только по одной пряди я угадаю тебя. — Он начал мыть ей затылок. — У тебя все мышцы напряжены. Ты боишься меня, Бринн?
— Нет. — У нее заплетался язык.
Его руки обвились вокруг ее бедер.
— И напрасно. Временами мне хочется просто раздавить тебя.
— Я поняла, что мужчинам нередко нравится уничтожать женщин.
— Прежде женщина представляла интерес для меня только в определенном смысле. Взяв свое, я тут же забывал ее. Всегда находилась другая. Так было, пока я не встретил тебя. — Помолчав, Гейдж мягко спросил: — Он взял тебя?
— Делмас?
— Кто же еще, если только у тебя не бродит еще какой-нибудь муженек в этом проклятом месте.
— Нет, конечно, нет.
— Тогда скажи, он бросил тебя на пол в конюшне и попользовался тобой?
— Нет.
Слабое напряжение передалось ей от Гейджа.
— Я не прощу, если ты лжешь мне.
— Я не лгу.
— Ты скрывала правду о нем, а это — тоже ложь.
От его расспросов и упреков на нее вдруг навалилась страшная усталость.
— Я не говорила тебе о нем, потому что он ничего не значит. У меня и других забот хватало, чтобы еще забивать голову тем, что тебя не касается.
— Раз для тебя ничего не значит данный ему обет… — он помолчал, — тем лучше. Думаю, я помогу тебе избавиться от мужа, о котором ты так легко забываешь.
— Нет!
— Так, значит, тебе до него есть дело? — еле сдерживался Гейдж. — Ты дорожишь им?
— Я порой ненавижу его, а вообще он мне безразличен, но я не позволю его уничтожить. Не хочу брать на свою душу такой грех.
Гейдж наклонился и поцеловал ее в ямочку у плеча.
— У тебя красивые плечи, и с этим ничего не поделаешь. Уверяю, моей душе не станет тяжелее еще от одного греха.
— Не смей! — Бринн судорожно забилась в его объятиях. — Слышишь? Я не позволю…
— Успокойся. — Он с силой удерживал ее. — Не двигайся. Я не хочу причинить тебе боль.
Снова насилие.
— Зачем? — гневно спросила она. — Он ничем не обидел тебя.
— Неужели? — Гейдж вдруг оттолкнул ее, и его глаза яростно сверкнули. — Меня уже одно оскорбляет, что этот дурак думает, будто ты принадлежишь ему только потому, что священник прожурчал над вами несколько слов. Меня унижает, что он пользовался твоим телом наравне со мной и узнал тебя. Меня выводит из себя само его существование. — Гейдж сжал ее руки.
— И ты готов убить его только ради того, чтобы избавиться от его присутствия?
— А что тут такого? — хищно ухмыльнулся он. — Я вымету его из твоей жизни, как смываю его прикосновение с твоего тела.
Он вынес приговор.
— Большой грех, — выдохнула Бринн. — Жизнь — дар Божий, и нельзя отнимать ее. К Делмасу я равнодушна, но я не перенесу, если стану причиной его смерти. — Слезы брызнули из ее глаз. — Я лечу… Я не разрушаю. Это стало бы… Я не вынесу.
— Хватит ныть, — жестко сказал он.
Она не могла остановить слезы.
— Меня оскорбляет и то, что ты скулишь по нему.
— Я не по нему плачу.
— Тогда прекрати ныть! Почему ты вечно плачешь?
— Думаешь, я не перестала бы, если бы смогла? На себя посмотри. За то время, пока я знаю тебя, я слезы лью чаще, чем за всю прошлую жизнь.
— Проклятие, — нахмурился Гейдж. — Перестань. Так и быть, я не трону мерзавца… пока. — Он взял ее голову в свои большие ладони. — Но ты перестанешь видеться с ним. Он не должен прикасаться к тебе. И вообще не упоминай его имени, иначе я распорю его снизу доверху. — Его рот накрыл ее губы, язык