включенному в этот сборник, под названием «Отлученный», «Двое в городе» – по собственному сценарию, написанному при участии Д. Буланже, «Цыган» – по своему роману, первоначально опубликованному под названием «История чокнутого», «Как бумеранг» – по собственному сценарию, написанному при участии А. Делона и др.), так и по произведениям других писателей. Сценарии к ним он, как правило, писал сам: «Хищник» (по роману Д. Каррика), «Простой билет в один конец» (по роману Г. Эдуардса), «Куда девался Том?» (по роману Б. Рида) и др. Лучшим из этих фильмов является вошедший в золотой фонд французского кино, наряду с картиной «Двое в городе», фильм «Последнее известное место жительства», снятый Джованни по роману Д. Харрингтона.
В то же время по романам Джованни снимали фильмы и другие режиссеры: «Оцени весь риск» (режиссер-постановщик К. Соте), «Искатели приключений» (режиссер-постановщик Р. Энрико, сценарий – Ж. Джованни, Р. Энрико и П. Пелегри), «Горлопаны» (режиссер-постановщик Р. Энрико, роман называется «Высокий меч»). Сценарии и к этим фильмам писал сам Джованни – он вообще считается одним из лучших сценаристов в этом жанре, непревзойденным автором диалогов: его приглашали писать диалоги даже к сценариям фильмов, ставившихся по романам известных писателей, таких как, например, О. Ле Бретон.
В этот сборник мы включили три романа Джованни, по которым были сняты очень известные фильмы: «Второе дыхание» Ж.-П. Мельвиля, «О!» Р. Энрико и «Приносящий беду» Ж. Джованни. Последний из них уже хорошо известен и нашему российскому зрителю. Главные роли в последних двух упомянутых здесь кинокартинах исполнил еще один (наряду с А. Делоном и Л. Вентурой) любимец и Джованни, и любителей кино всего мира – Жан-Поль Бельмондо.
Примечания
1
«Селедка» или «макрель» (сокращенно «мак») – на воровском жаргоне означает «сутенер»
2
«Каид» на французском воровском жаргоне означает «главарь банды», «авторитет в преступном мире»
3
Небольшая коробка своеобразной формы, в которую вставляется карточная колола
4
Манекены – полицейские в форме
5
Тюрьма получила название по бульвару Шав, в конце которого находится
6
Наемный партнер в дансинге. Здесь – мужчина, живущий за счет женщины, альфонс
7
Филин – надзиратель
8
Прево – надзиратель из числа заключенных
9
Хозяин – директор тюрьмы
10
Кличка одного из надзирателей
11
Пигаль – парижская площадь, центр «индустриисекса»
12
Отдел полиции, занимающийся расследованием особо тяжких преступлений
13
Разговорное название префектуры парижской полиции, находящейся по адресу: набережная Орфевр, 36
14
Так во Франции называют первую мировую войну