трубку на полуслове.

Она облилась кофе и пронзительно визжала. Промокла не только она: ковер и часть дивана были забрызганы, а на подносе стояла темная лужа в дюйм глубиной.

- Я же говорил тебе: нельзя пить кофе! - сказал он, наклоняясь проверить, не обожглась ли она. Слава Богу, нет, только испугалась.

-А мне захотелось, - сквозь слезы с трудом произнесла она. - Мое нарядное платье испорчено.

- Придется не только платье переменить, - назидательно сказал он, резко перекинул ее через колено и шлепнул. - Если я сказал: нет - значит, нет! Понимаешь меня, Сара Джейн Донован?

Она так удивилась, что перестала плакать. Осторожно посмотрела на него.

- Теперь меня так зовут?

- Тебя всегда так звали. Ты - Донован. Это твой дом.

- Я люблю кофе, - нерешительно сказала она.

- А я сказал, ты его больше пить не будешь, - напомнил он.

- Ладно. - Она глубоко вздохнула. Потом подняла кофейник и поставила на поднос. - Я сейчас уберу. Мама велела мне всегда убирать за собой.

- С этим тебе не справиться, стручок. И один Бог знает, что мы на тебя наденем, пока твои вещи будут в стирке.

Вошла мисс Джексон и обеими руками прикрыла рот.

- Святые угодники!

- Полотенца, живо, - приказал Блейк. Причитая, она вышла из комнаты. Вскоре порядок был наведен, Сара Джейн обмотана полотенцами наподобие платья, ее вещи выстираны и развешены для просушки. Блейк ушел в кабинет и закрыл дверь, бессовестно бросив мисс Джексон управляться с Сарой, пока он передохнет в тишине. Он чувствовал, что дальше все труднее будет сыскать в доме и в жизни спокойное местечко.

Блейк вовсе не был уверен, что ему нравится быть отцом. Это совершенно незнакомый вид деятельности, а дочь, видно, унаследовала силу воли и упрямство отца. Хотя совсем еще пигалица. Мисс Джексон разбирается в детях не больше его, отсюда помощи не жди. Но отсылать девочку в школу-интернат он считал неправильным. Он знал, что значит быть одиноким, нежеланным, к тому же не слишком привлекательным внешне. Он чувствовал некое родство с девочкой и не хотел выталкивать ее из своей жизни. С другой стороны, как, к чертям, он будет с ней жить?

Но помимо этой проблемы была еще одна, поновее. Согласно статье в газете, Мередит Кэлхаун приезжает в Джекс-Корнер на целый месяц. За такое время Блейк, конечно же, увидится с ней, и со смешанным чувством он ждал, что откроются старые раны. Чувствует ли она то же или, при теперешней славе и богатстве, даже память о нем оставила в прошлом?.. Все равно он хочет с ней встретиться. Даже если она по-прежнему его ненавидит.

Глава вторая

За ужином Блейк и мисс Джексон обычно почти не разговаривали. Но эту привычку тоже придется менять.

Сара Джейн - сундук с вопросами. Каждый ответ вызывал следующее 'почему', так что Блейк готов был лезть под стол. Намек, что пора спать, вызвал взрыв негодования. Мисс Джексон лестью пыталась уговорить девочку быть послушной, но Сара Джейн только громче протестовала. Вопрос разрешил Блейк - сгреб ее в охапку и отнес в спальню.

Мисс Джексон помогла ее раздеть и уложить в постель, а Блейк, сделав над собой усилие, задержался у кровати, чтобы сказать 'спокойной ночи'.

- Я тебе не нравлюсь, - констатировала Сара.

Блейк было ощетинился на враждебный тон, но у девочки есть гордость, и не следует подавлять ее дух, он ей пригодится, когда она вырастет.

- Я тебя не знаю, - резонно ответил он. - Как и ты меня. Люди не становятся друзьями за минуту, для этого нужно время, стручок.

Сара приняла это объяснение, лежа в огромной, поглотившей ее кровати. С любопытством изучая его, она спросила:

- Ты не ненавидишь маленьких детей?

- Я не ненавижу малышей. Я к ним просто не привык. Я давно живу один.

- Ты любил мою маму?

Это был вопрос потруднее. Он поднял и опустил широкие плечи.

- Я находил ее красивой. И женился на ней.

- Она меня не любила, - пожаловалась Сара. - А мне правда можно здесь жить? Не надо возвращаться к папе Брэду?

- Нет, возвращаться не надо. Нам придется приспосабливаться друг к другу, но мы привыкнем.

- Я боюсь, когда темно.

- Оставим ночник.

- А если придет чудовище?

- Я убью его, конечно, - заверил ее Блейк с улыбкой.

Она приподнялась под одеялом.

- Разве ты не боишься чудовищ?

- Нисколько.

Впервые она улыбнулась. С минуту глядела на него, потом сказала, ткнув пальцем в правую щеку:

- У тебя шрам.

Блейк рассеянно потрогал его.

- Да. - Переживать по этому поводу он давно перестал, но не любил вспоминать, как его получил. - Спокойной ночи, стручок.

Он не предложил почитать ей или рассказать сказку. Да он и не знал сказок. Он не поправил одеяло, не поцеловал ее - вышло бы неуклюже. Но Сара не просила и, кажется, не нуждалась в этом. Похоже, она не избалована любовью и вниманием. Ведет себя как ребенок, которого потеряли и не спешат разыскивать.

Он спустился в кабинет и занялся делами, которые отложил с появлением Сары. Завтра пусть с ней управляется мисс Джексон. Он не может жертвовать правлением ради какой-то маленькой девочки.

***

Джекс-Корнер - средних размеров городок в Оклахоме. Просторный, современный офис Блейка размещался в новом комплексе. На следующий день во время заседания, когда правление уже подводило итог в вопросе финансирования выгодного проекта, вошла озабоченная и взволнованная секретарша.

- Мистер Донован, у телефона ваша экономка, не могли бы вы с ней поговорить?

- Дейзи, я же сказал: не прерывать нас без крайней необходимости, обрезал он молодую белокурую женщину.

Она не уходила и заметно нервничала.

- Пожалуйста, сэр.

Он встал, извинился, рванулся в приемную, одарив Дейзи свирепым взглядом.

- Эми, в чем дело? - бросил он в трубку.

- Я увольняюсь.

- О Боже мой, подожди! - закричал он. - Хотя бы пока она не начнет ходить на свидания!

- Столько ждать я не смогу, я хочу сегодня же получить чек. - Мисс Джексон всхлипнула.

- Но почему?

- А вы не слышите? - Она отодвинула трубку.

Он услышал: Сара Джейн надрывалась в крике.

- Где вы? - спросил он с холодным терпением.

- В магазине Мег Дональдсон. Это длится уже пять минут. Я не купила платье, которое ей понравилось, и теперь не могу с ней справиться.

- Отшлепай ее, - сказал Блейк.

- На людях бить ребенка? Ни за что, - возмутилась мисс Джексон, словно он предложил ей привязать девочку за волосы к движущейся машине.

Буркнув сквозь зубы: 'Ладно, еду', он повесил трубку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату