Будда на своем смертном одре пророчествовал, что эти мощи окажутся в мире нагов, а затем будут храниться в большой ступе на Цейлоне. Эта ступа была построена Дуттхагамани, царем Цейлона (101—77 гг. до н. э.), и монахи послали Сонуттару, который достал для нее эти мощи у нагов. Мхв., xxx, 17 и далее.

293

Рассказ о мощах в Bigandet, ii, 91 ff., 134 ff. непосредственно взят из этого комментария. Похожая история о них есть в Див., 380.

294

JRAS, 1898, 387; более позднее обсуждение этой находки см.: W.C. Peppe, 573; V.A. Smith, 868; T. Bloch, 1899, 425; Rhys Davids, 1901, 397; J.F. Fleet, 1905, 679; 1906, 149, 655, 881; F.W. Thomas, 1906, 452; R. Pischel в ZDMG, 1902, 157; A. Barth в Journal des Savants, 1906, 541, пер. в Ind. Ant., 1907, 117.

295

Людерс, следуя порядку Фюрера, переводит: «Это вместилище мощей Будхи (Будды), святого (бхагават), из шакьев (шакьяс) братьев Сукити (Сукирти), совместно с их сестрами, сыновьями и женами». Приложение к Epigr. Ind., x, № 931.

296

Основаниями для такого перевода были: 1) порядок слов, однако здесь его доводы, по- видимому, так и не убедили других ученых; 2) любопытная природа мощей, которые, что более вероятно, принадлежали какой-то семье, а не Будде, но остается вопросом, что могли о них думать буддисты в III в. до н. э.

297

Согласно версии этого предания в «Дхаммападе».

298

A. Barth, loc. cit., где можно найти подробности о грамматических трудностях.

299

Мхв., продолжение xxxvii; Dathavamsa, JPTS, 1884, английский перевод сэра М. Кумарасвами, 1874; текст и перевод доктора Б.С. Лоу. Calcutta, 1925. J. Gerson da Cunha, Memoir on the history of the Tooth- relic of Ceylon. London, 1875.

300

Arch. Surv., Report 1908–1909, p. 49.

301

Отождествлена с руинами к востоку и к северо-востоку от Сараикулы, располагающейся в 20 милях к северо-западу от Равалпинди.

302

The Pioneer, March 16, 1917; полное сообщение в Arch. Surv., Report 1912–1913, p. 18 ff.; JRAS, 1914, 973 ff.

303

Вин., ii, 284 и далее; это тхеравадское повествование. Другие, намного более поздние отчеты приведены в Schiefner, Tib. Leb., и в «Истории буддизма» Таранатхи.

304

Вин., I, Introd., p. xxxvii; в «Будде», с. 391, он просто говорит, что этот рассказ «durchaus unhistorisch». Он может быть таким и в том случае, если данное событие было вполне историческим.

305

Согласно традиции «Хроник», собор был проведен под покровительством Аджатасатту на Вебхаре – одном из холмов Раджагахи при входе в пещеру Саттапанни – и продолжался семь месяцев.

306

Сообщения о соборе, встречающиеся во многих местах в санскритской версии, не добавляют более правдоподобных деталей. В частности, санскритские тексты сообщают, что Абхидхамму произнес сам Кассапа. Schiefner, Tib. Leb. Hiuen Tsiang (Beal), ii, 164.

307

Мадж., i, 113, и так далее.

308

Служба рукоположения, Upasampada-kammavaca, была опубликована и переведена Дж. Ф. Диксоном, Venice, 1875, и JRAS, 1875, p. 1 ff.

309

Kern, Gesch. ii, 266.

310

Упоминается о том, что Ананда заявил некому брахману: ни Будда, ни сангха не установили никакого монаха, который был бы убежищем для них после смерти Будды. Они находят убежище в самих себе и в Дхамме: Мадж., iii, 9, ср. с. 217.

311

Хронологию см. в Geiger, перевод Мхв.; V.A. Smith, Early Hist. of India, ch. 2; Kern Gesch. ii 226 ff. Хроники отличают этого Ашоку от жившего позднее Дхаммашоки. В Таранатхе они смешаны или отождествлены.

312

Обсуждение палийского и санскритского повествования об этих школах см.: Prefatory Notes to Points of Controversy (перевод Kathavatthu) миссис Рис-Дэвидс.

313

См. Первую проповедь.

314

Ведийское рита; староперсидское арта-, встречающееся в именах (например, Артаксеркс); авестийское аша.

315

Слово дхарма (палийское дхамма) включает в себя представления, которым не соответствует ни одно слово в западных языках. Миссис Рис-Дэвидс перевела этот термин как «норма» (Buddhism, ch. 2). Дхарма в качестве принципа, при помощи которого человек регулирует свою жизнь, часто соответствует «религии», но включает в себя также социальную и ритуальную деятельность. Потому это слово иногда можно переводить как «закон». Это не внешний закон, но принципы, согласно которым должен действовать человек. Когда доктрина о дхарме систематически разработана, дхарма становится совокупностью учения, именно в этом смысле Дхамма Будды переводится как «учение». Другое специальное употребление слова – в смысле «вещь» или «объект». В этом смысле дхаммы – объекты сознания, поэтому они могут быть идеями или представлениями. В первоначальном буддизме это представления об объективной реальности, но и они являются отправной точкой позднейших субъективистских теорий.

316

«Кутаданта-сутта», Дигха, i, 127. Интересная особенность предания в том, что, услышав эту историю, Кутаданта спрашивает Будду, почему он не сказал «так я слышал», а сказал «так это было» и «вот так это случилось». Причина состояла в том, что Будда рассказывал о своем личном опыте, поскольку семейным жрецом тогда был он.

317

«Сингаловада-сутта», Дигха, iii, 180; это, без сомнений, очень поздний текст, но он показывает, как буддийское этическое учение развивалось, эффективно продолжая тенденции, заложенные в учении основателя.

318

Пять высших оков, которые разрушаются в конечном счете, – это желание мира форм, желание бесформенного мира, гордость, высокомерие и невежество.

319

Буддизм называли пессимистичным, но он таков только в том смысле, что и все религии,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату