Цезаря…

— Вне подозрений? Вы считаете, это именно то, что ему было бы нужно?

— Разумеется. — Ее голос звучал очень уверенно. — В этом случае, я думаю, никакие оправдания его бы не устроили.

Хелли сказала беспечно:

— Ну тогда он должен был бы просчитать все наперед, не так ли? Очень трудно быть вне подозрений и при этом оставаться в живых. Не думаю, что даже Элвис Дэлзелл подошла бы для роли жены Цезаря. — Ей не хотелось об этом говорить. — Обед нам удался, правда?

— Да, очень хорош, — сказала мисс Паргайтер.

Они домыли посуду, потом убрали в комнатах и отправились спать. Было все еще непривычно, что не надо заходить проведывать детей. Проходя мимо их комнат, Хелли поймала себя на том, что непроизвольно смотрит на двери спален.

Был уже третий час ночи, а ей завтра с утра нужно идти на работу. Роджеру и Элвис, наверное, тоже, но он еще не вернулся…

Когда Хелли спустилась утром вниз, Аннабел уже была на кухне. Она спросила:

— Тебе чаю или кофе? Я сварила кофе, но, если хочешь, могу приготовить чай. — Она, похоже, очень старалась угодить.

— Спасибо, я выпью кофе.

Аннабел сказала:

— Роджер уже уехал. Он как раз выходил, когда я спускалась вниз.

Хелли отпила немного кофе:

— Значит, все-таки вернулся?

— Что ты имеешь в виду? — На лице Аннабел появилось озадаченное выражение.

— В половине третьего его еще не было. — Именно в это время Хелли с головой укрылась одеялом, чтобы не слышать, когда подъедет машина. Ничего не изменилось бы оттого, что она провела бы бессонную ночь.

— Ой… — Аннабел наконец поняла. — Я бы ни за что не позволила Саймону показать Роджеру эти письма. Пусть будет что будет, но я не позволю.

— Большое спасибо, — с иронией сказала Хелли. — Сделай так, чтобы он их мне вернул, и я поблагодарю тебя еще раз.

— Саймон говорит…

Кажется, есть такая детская игра — если выполняешь команду, которая начинается словами «Саймон говорит» (а ее выполнять не надо), — то выбываешь?

Аннабел выпалила единым духом:

— Саймон говорит, что ты влюблена в Роджера, это правда?

Хелли не призналась бы в этом даже под пыткой.

— Я лишь сказала Саймону, что не хочу, чтобы Роджер думал обо мне плохо. И я не позволю Саймону врать про меня Роджеру или кому бы то ни было. — Она со стуком поставила чашку, и ее голос зазвучал резко: — Мы с Саймоном не были любовниками. Он хотел, чтобы мы поселились вместе, но этого не захотела я, так что мы любовниками никогда не были, а что делать тебе — выбирай сама.

— Я знаю, — сказала Аннабел, словно извиняясь за себя, за Саймона и за всю ту кашу, которую они заварили. — Саймон не блещет умом, правда? Вроде меня. Может быть, он как раз тот мужчина, который мне нужен, — такой, с которым нетрудно ужиться. — Она накладывала в чашку сахар и исподлобья поглядывала на Хелли, не поднимая головы. — Что же касается Роджера, — казалось, она слегка поежилась, — я всегда говорила, что мне будет жаль ту девушку, которая его полюбит.

— Расскажи об этом Элвис. Может быть, ей понадобится твое предупреждение.

— Уж она-то точно повеселилась, — хмуро сказала Аннабел, и Хелли поняла, что мысль о том, как Элвис с улыбкой рассказала обо всем Роджеру и всем остальным, неприятна Аннабел почти так же, как ей самой.

Хелли горько усмехнулась:

— Это был ее вечер.

— Я бы так хотела, чтобы… — горячо начала Аннабел.

— Перестань! — умоляюще сказала Хелли. — Хватит с нас проблем с камнями желаний. И посмотри на часы!

Им обеим пора было идти.

Они поспешно вышли и, направляясь в противоположные стороны, помахали друг другу на прощанье.

Работы в то утро было много. И когда ее позвали к телефону и голос Мэри Коттар спросил: «Они там выпускают тебя на ленч?» — Хелли поразилась, как много прошло времени. Вчера она ходила перекусить с двумя другими сотрудницами в бар неподалеку от их офиса, но ленч с Мэри Коттар — это было гораздо лучше.

— Давай встретимся в час, хорошо? — сказала Хелли.

Они встретились в ресторанчике «Ивы» на городской площади, заказали салаты, сели и улыбнулись друг другу.

— Как проходит третий день работы? — спросила Мэри.

— Я, кажется, становлюсь неравнодушной к недвижимости. Все эти дома, которые ждут своих жильцов. Мне это чем-то напоминает брачную контору.

Мэри рассмеялась.

— Обед вчера был превосходным, — сказала она. — И платье выглядело чудесно, правда?

Мэри чувствовала профессиональную гордость за это платье. Его купили в ее магазине, она сама его выбирала.

— Платье прелестное, — сказала Хелли. — Я собираюсь поносить его в свое удовольствие.

Мэри продолжала улыбаться, но в ее улыбке было что-то от сострадания, словно она угадала, что у Хелли были особые причины купить это платье. Она, наверное, думала, что этой причиной был Саймон. А кому бы после вчерашнего не пришла в голову такая мысль?

«Ну и пусть, — подумала Хелли, — это все же лучше, чем если бы кто-то понял, что причиной тому был Роджер». Принять чье-то сострадание по поводу того, что Аннабел увела у нее Саймона, будет гораздо легче. А вот разговор о Роджере она бы не вынесла, разве что постаравшись уйти как можно глубже в себя и совсем ничего не слышать.

Мэри намеревалась помочь Хелли развеяться, и Хелли ее внимательно слушала. Поход в театр, приглашение в гости.

К вечеру позвонила Марджори Перри, снова поблагодарила за вечер и спросила, не хочет ли Хелли все-таки вступить в их театральное общество.

Когда Хелли вернулась домой к мисс Паргайтер, то не знала, плакать ей или смеяться. Она сказала:

— Когда Саймон меня бросил, Фрэнсис из кожи вон лезла, приглашая меня на различные вечеринки, а Серина и Джеффри одного за другим приводили в гости своих друзей. История повторяется, и я не знаю, как им объяснить, что это совершенно не нужно.

— Не могу себе представить, ты что, собираешься вступить в театральное общество, чтобы перестать думать о мистере Коннелле? — спросила мисс Паргайтер.

— И попасть под перекрестный огонь в вашем поединке с миссис Коттар? — ответила Хелли. — Нет уж, спасибо.

Гэрет явился вечером в обычное время, с рукописью в портфеле, и они расположились за обеденным столом так же, как и вчера вечером, но на сей раз без угощения и общества.

По пути через холл в столовую Гэрет, не переставая, превозносил вчерашние угощения. Ему и в голову не приходило, что Хелли так хорошо готовит. Хелли упомянула и о заслугах мисс Паргайтер, но это не умерило его пыла по поводу кулинарных способностей Хелли.

— Вы совершенно удивительная женщина, — сказал он и поперхнулся словами, осознав, насколько бестактным было его замечание при сложившихся обстоятельствах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату