судьбе.
- Я так и подумал, - по-своему понял его Лефевр. - Когда свершится то, что должно свершиться, мы цап-царап - и вытащим мышку из норки. По-моему, хорошая ожидается мышка.
- В самом деле? - встрепенулся Жаламбе. - Куда привели следы?
- Прямехонько в Пагоду Благоуханий.
- Опять 'Красный бамбук'?
- Похоже на то, патрон.
- Жаль, - огорчился Жаламбе. - Мне бы не хотелось вновь сталкиваться с буддистами. Принц Кыонг Дэ раззвонил о том случае на весь мир.
- Не надо преувеличивать, патрон. Я уже планирую охоту. Дичь того стоит. Постараемся взять без излишнего шума.
- В этих горах и пещерах? Ты с ума сошел, мой бедный Виктор.
- Ничуть. Не забывайте, что теперь мы станем ловить на живца. Неужели не выманим на такую приманку, как Конг? Быть того не может.
- Думаешь, он сам захочет убрать Конга?
- Все равно будет пожива, а там, глядишь, и новый след обнаружится.
- Что ж, твоя логика, как всегда, безупречна... Действуй, в таком случае.
- Значит, даете благословение?
- Разумеется. Не понимаю, почему ты раньше молчал.
- Хотелось собрать побольше фактов. - Лефевр бросил на патрона насмешливый взгляд. - Не думал, что вы так скоро дадите себя уговорить. Учитывая деликатность момента... - Он не договорил.
- Что ты имеешь в виду?
- Господина Уэду.
- Мы не в ответе за действия коммунистов. - Жаламбе бросил папку на стол. - Возьми. Не говоря уже о том, что я полчаса назад отдал приказ об аресте японских шпионов по всей стране. Только это пока сугубо между нами.
- Ну! - не поверил Лефевр. - Неужели началось?
- Да, мой мальчик, считай, что битва за Францию в Индокитае началась! напыщенно изрек Жаламбе, почесывая грудь. - Тебя не шокирует мой вид?
- Ну, что вы, патрон, я привык.
* * *
Вем угостил дорогого гостя сваренным в стволе бамбука рисом, приправленным бальзамкой. Извинился за скверный рыбный соус, красноватый и мутный.
- Обойдемся без него. Дрянной соус - не приправа к свиным почкам, пошутил Танг. - Был бы рис.
- Плохо с рисом. Отнимают у людей последнее. Ни на что внимания не обращают. Плевать им на засуху, на неурожай, скидки не жди. Я слышал, что крестьянам приходится покупать рис на черном рынке?
- Так обстоит дело почти повсюду, чу, - подтвердил Танг. - Люди продают с себя все, только бы выполнить поставки. Чтобы предотвратить голод, мы призвали народ захватывать продовольственные склады. Отряды спасения родины раздают по деревням почти весь отобранный у врага рис.
- Трудное это дело. Кругом шпионов понасажали. За каждым зернышком следят: сколько, мол, и откуда.
- За этим, собственно, я и пришел, дядюшка. Нужна ваша помощь. - Танг разложил крупномасштабную карту и прибавил света в лампе. - Лягушки-то как раскричались. - Он прислушался к трубному мычанию в прибрежных лугах. - Я сперва подумал, что это буйвол ревет.
- Радуются, что пришли дожди. Спасения от них нет. Так и лезут на баркас. Я, конечно, не против: мясо у них белое и нежное. Только надоели.
- Значит, так, чу, - Танг отогнал надоевшего комара, - пришел час расплаты. Лисица, которую мы вырастили, разоблачена. Подозрения нашего Дыка подтвердились.
- Кто этот оборотень? - спросил Вем, сцепив задрожавшие пальцы.
- Через пять дней он придет сюда. - Танг указал место на карте. - Проток Иен перед переправой Дук.
- Я возил туда моих детей. Счастливое было время...
- Мы встречались с Дыком на горе, а предатель будет ждать на мосту за островом. Он осторожен и сам выбрал место встречи. Я понимаю, чем он руководствовался.
- Да, туда незаметно не подойдешь. - Вем склонился над картой. - Река, обтекающая остров, кругом болота, а мостик отовсюду виден как на ладони.
- В этом вся трудность, чу. Это ловушка. Жандармы наверняка спрячутся у переправы и в зарослях на горе. От моторных лодок не скроешься. Вся надежда на ваш опыт.
Старик долго смотрел на карту, освещенную красноватым керосиновым язычком, словно надеялся прочитать на ней свою судьбу.
- Я вот что надумал, ученый человек, - поднял он глаза на Танга. - Пустите меня. Отомстить палачу за моих детей я должен сам. Да и жить мне осталось недолго. Пусть жизнь завершится достойно.
- Такая работа не для вас.
- Почему? Даже уродливый, как черт, может волочиться за девушками. Справлюсь.
- А как же Будда?
- Он все поймет.
- Что ж, дядюшка, - Танг кивнул с печальной улыбкой, - если вы твердо решили, не стану отговаривать. Отправляйтесь на реку Дай. Только с одним условием. Я не хочу посылать вас на верную смерть. Попробуйте придумать что-нибудь получше. Никогда не поверю, чтобы старый ловец водяных змей не нашел способа незаметно подобраться к врагу. - Сложив карту, он передал ее Вему. - Поищите, дядюшка, а я к вам завтра зайду.
- Нечего ждать до завтра, - проворчал старик. - Я и так знаю все, что нужно.
С наблюдательной вышки у переправы Дук хорошо была видна залитая водой низина протока Иен. Сквозь дождевую дымку проступали деревья на дамбе и желтый извив ручья, раздваивающегося перед островом, за которым смутно чернела трапеция бревенчатого мостика.
- Не повезло нам с погодой, - сказал Жаламбе, тщательно протирая окуляры бинокля. - Все смазано. Прямо как нарочно.
- Вы слишком мрачно настроены, патрон, - возразил Виктор Лефевр, - не стоит портить кровь из-за шального муссона. Денек не так уж плох. Не ливень и то слава богу. Пусть себе капает. Уж как-нибудь человеческую фигуру не проглядим.
- Все разлилось, взбухло. Могут и ускользнуть.
- Куда им деться? Лодка - не иголка. Притом на равных с нами, патрон. Для выстрела им придется подойти ближе.
- Более удобного места не нашлось? - буркнул Жаламбе, приникая к биноклю. - На горе могут не увидеть ракеты.
- Мне казалось, что Конг представляет для вас вспомогательный интерес. Лефевр прикурил от окурка новую сигарету. - Когда хочешь выгнать зверя, лезешь к нему в логово. - Он приставил бинокль к глазам. - Его еще нет? Ну что ж, наберемся терпения. Я почему-то не сомневаюсь, что Конг придет.
- Он ничего не заподозрил?
- Кто его знает. Мне пришлось идти ва-банк. Иначе бы мы просто не узнали, где состоится столь нежное рандеву.
- И не надо, - сплюнул Жаламбе. - Коммунисты превосходно обошлись бы без нашей помощи. Поймаем мы кого или нет, еще неизвестно, а Конга твоя непомерная щедрость могла насторожить.
- Щедрое обещание, патрон, не щедрость. Я искренне надеюсь, что мне не придется отсчитать ему две тысячи пиастров. Но пообещать пришлось. Только так удалось уговорить его еще разок поработать на старушку Марианну!12 Да заодно и рот заткнуть. Едва ли он проговорился об этом Уэде.
- Почему?
- Кэмпэйтай в таком случае не преминула бы вмешаться, это сорвало бы операцию. Нет добычи - нет и денег. Я дал ясно понять, что монах нужен мне лично... Из карьеристских соображений.
- Человека, который способен швырнуть на ветер две тысячи, едва ли ждет успешная карьера.