— Так, значит, поэтому ты опоздал.
— Что-то не в порядке. Кто эти люди?
— Дети, — ответил Чи-Чи. — Ты параноик.
— Я на грани. Дерьмо закипело. Скажи Сержу, что он получит все необходимое. У меня наготове куча агентов в подставных фирмах по всему Майами.
— Ему нужно триста человек.
— У меня столько нет. Чи-Чи покачал головой.
— Он имеет в виду кубинцев.
— Ты знаешь эмигрантское сообщество лучше меня.
— Все они находятся в тюрьме.
— Не понимаю.
— Помнишь захват парохода «Мариэль» в 1980 году?
— Кто же не помнит?
— К нам после этого стали прибывать добрые, законопослушные беженцы, а Кастро начал опустошать свои тюрьмы и сумасшедшие дома, выпуская худших из худших?
Горькие воспоминания нахлынули на Ренфро.
— Ублюдок!
— Вторжение будет жестким, око за око. Нам потребуются самые подлые, самые дрянные сукины дети, которых только можно найти. Целая свора нежелательных элементов с «Мариэль» все еще отбывает длительные сроки за ужасные преступления, совершенные здесь после захвата судна. Многим из них все еще около сорока лет.
— Но мы же их посадили. Разве они согласятся работать на нас?
— Мы предлагаем им свободу. Кроме того, наши тюрьмы — четырехзвездочные отели по сравнению с теми, в которых они побывали при Кастро. У них на Фиделя серьезный зуб. Мы запланировали два места высадки — Марианао и Гуанабакоа. Затем наши люди возьмут в клещи столицу и окружат силы Кастро, как паук муху. Он не платит своей армии, солдаты не обучаются, потеряли форму. Ты выпускаешь этих парней, и мы проделаем все с закрытыми глазами! — С этими словами Чи-Чи передал Ренфро водонепроницаемую капсулу. — Точка погрузки здесь.
— О’кей, я ничего не обещаю, но сделаю несколько звонков.
— Я опять сгорю.
— Использовать заключенных… — произнес Ренфро. — Напоминает мне «Грязную дюжину».
— Серж посмотрел этот фильм вчера вечером. Именно там он и позаимствовал идею.
— Это была лучшая работа Телли Саваласа[59].
— Именно так и сказал Серж.
— Мне твой Серж нравится все больше и больше.
— Тот парень фотографирует нас, что ли?
— Что за парень?
Чи-Чи показал через забор на машину на другой стороне улицы.
— Вон там.
У тротуара стоял «краун-виктори» с затемненными стеклами. На переднем сиденье Биксби повернулся к Миллеру.
— Уэбб приказал нам не высовываться. Миллер сделал еще несколько снимков.
— Он велел только не производить арестов. Он не запрещал вести наблюдение.
— Передергивай, как тебе заблагорассудится. Это прямое неподчинение приказу.
— Тогда забирай свою поганую книжицу с правилами и проваливай из машины.
Биксби вышел.
Глава 43
Трудно дать определение такому заведению, как «Джимбо». Это бар, но в нем нет стойки. Зато есть дворик для игры в шары. Здесь когда-то был цех по упаковке креветок. Пиво достаешь сам из мусорных баков, заполненных льдом. В других баках — пластиковые мешки с копченой рыбой. Постоянные клиенты сидят снаружи на разномастных стульях и смотрят стоящий на земле еле живой от соленого воздуха телевизор. Все это окружают штабеля ржавеющего хлама, разобранных автомобилей, неработающих приборов, а посередине стоит указатель в стиле МЭШ[60] с деревянными планками, указывающими на все стороны света.
Найти «Джимбо» не просто. Заведение открылось в 1954 году на Виргиния-Ки, через дорогу от Океанариума Майами. Надо было пройти по длинному, покрытому гравием переулку, мимо водяного завода и заповедника, потом повернуть назад, пока не появится кучка лачуг вокруг лагуны, открывающейся на залив Бискейн.
Не любить «Джимбо» трудно.
— Не нравится мне здесь, — сказал Чи-Чи, сворачивая с шоссе.
— Заткнись и веди машину, — отрезала Лу.
Розовый «кадиллак» громыхал по незастроенному острову мимо куч горячего известняка между деревьями, объезжая кокосовые пальмы и австралийские сосны.
Морт вздрогнул — пальмовая ветвь ударила в правую часть ветрового стекла.
— Скоро уже?
— Еще далеко, — ответила Лу. — Это одно из немногих мест, где можно спокойно встретиться с Серджо после того, как он передал камни полиции.
Чи-Чи продолжал двигаться дальше в сторону мангровых джунглей. Он ехал и ехал, пока дорога не привела к выцветшему деревянному зданию рядом со старым доком. Банда высадилась. Со стороны внутреннего дворика доносился стук шаров. Повсюду раздавались звуки открываемых бутылок. В коптильне готовилась кефаль. Чи-Чи остановился перед входом.
— Что теперь?
Лу плюхнулась в обшарпанное кресло.
— Сидите и смотрите телевизор, пока не стемнеет. Заказали пива «буш». Раздался чей-то крик. Все вскочили. Чи-Чи схватился за сердце.
— Черт, что это было? Еще крик.
Внизу у дока увидели съемочную группу телевидения во главе с горластым режиссером.
— Пошли посмотрим, — предложил Колтрейн.
Они прогулялись до края лагуны, привстали на цыпочки, чтобы лучше видеть из-за спин технического персонала. Человек в форме рейнджера национального парка и два мальчишки бежали вдоль дока. Камера ехала параллельно с ними по рельсам. Трио вскарабкалось в патрульный катер. Неожиданно, щелкая и треща, из воды вынырнул дельфин.
Один из мальчишек перегнулся через борт.
— Что случилось, Флиппер?
Целая очередь щелчков, потом удар хвостом по воде.
— Ты говоришь, что у мистера Бернса на катере случился сердечный приступ, и его теперь несет на оставшиеся после учений мины?
Новая серия щелчков.
— Приближается шторм? Дельфин качнул головой.
Рейнджер дал полный ход, и катер рванулся вперед сквозь просвет в мангровых зарослях.
— Ух ты, нужно будет обязательно посмотреть этот фильм, — сказал Томми.
— Большое дело. Бесконечное повторение одного и того же, — проворчал Чи-Чи. — Каждую неделю куча народу набивается в катер, но оставляют болтаться в воде веревку с петлей на конце — как раз по размеру дельфиньей морды. Так, черт возьми, удобно.