– Что?.. Как вы меня назвали? – шепотом спросила Белинда.
– Так же, как я назвал тебя в нашу первую встречу – цветочек.
– Но вы ни разу не подали вида… Я думала, что вы забыли.
Она смотрела на него удивленно широко открытыми глазами. Энтони взял ее дрожащую руку в свою. Затем он наклонился и поставил свечу обратно на стол. Энтони по-прежнему держал Белинду за руку, затем притянул ее к себе и заглянул ей в смущенное лицо, скрытое тенью.
– Мне стыдно признаться, но я действительно забыл. Когда я в сентябре приехал в Миллгроув, то увидел ту самую аллею. А затем твоя мачеха сказала о том, как она появилась первый раз у вас в Миллгроув, на твой день рождения. Наконец, я увидел твой портрет и все сразу вспомнил – каждую деталь той нашей самой первой встречи.
– Почему вы не говорили мне об этом до сих пор?
– Я хотел сказать. Я думал только об этом по пути в Нортберленд. Но ты была не очень разговорчива в момент нашей встречи, если ты припоминаешь, моя дорогая. Ты так хотела побыстрее избавиться от меня, что я растерялся.
– Такой большой и храбрый! – иронично заметила она.
– Это было малодушием с моей стороны, действительно, – серьезно сказал он, гладя волны ее черных и длинных шелковистых волос.
– Почему вы не сказали об этом хотя бы немного раньше? – настойчиво спросила она.
Ее голос звучал неуверенно. Она была будто в шоке от этого нового ощущения, которое доставляли ей его ласки. Он поглаживал теперь ее ухо и шею – как раз над воротником ее ночной рубашки.
– Мне нужно было доказательство, что мои слова что-то значат для тебя и что ты научилась мне доверять. А до тех пор я предпочитал не говорить на личные темы. Ты действительно очень красивая, а я ведь не каменный. Но я обещал, что решать будешь ты. Не кажется ли вам, моя дорогая, что эта ночь как нельзя лучше подходит для того, чтобы сделать наш брак настоящим?
Энтони сидел теперь на постели. Он держал Белинду в своих объятиях, но не слишком крепко. Зато его взгляд был очень настойчивым.
– Да, – прошептала она.
Больше она уже ничего не могла сказать долгое время, потому что он поцеловал ее нежно и страстно, отчего она испытала просто сказочный восторг. Она лишь смутно сознавала, что ее муж поспешно снимает с нее белье.
Затем он сказал хриплым шепотом:
– Боже мой! Но ты еще более прекрасна, чем я мечтал. Ты знаешь, что я уже давно и страстно тебя хочу, моя маленькая упрямица?
Он сказал это так нежно, и в доказательство ласкал пальцами ее тело, исследуя ее формы, будто скульптор, перед тем как воспроизвести их в мраморе или бронзе.
Руки Белинды сами обняли его за шею. Теперь он мог беспрепятственно продолжать свои изыскания. Ее губы тоже не дремали, исследуя его тело, пока он не вздрогнул и не прижал ее к себе крепко, плоть к плоти. Они упали на постель. В голове у Белинды закружилось, исчезли мысли, исчезло даже тело. Она ощущала только восхитительные ласки Энтони, отвечая на них и вся дрожа. Его прерывистое дыхание говорило о том, что он в таком же состоянии. Она следовала туда, куда он ее вел, ни секунды не сомневаясь и ничего не боясь, только ахнув слегка от неизбежной боли, но тут же успокоенная его нежными словами любви, которые он повторял все время, пока ее тело привыкало к его. Да, она испытала огромное наслаждение от мужчины, который теперь имел такую сладостную власть над всем ее существом.
– Моя прекрасная Белинда! Ты просто чудо! – сказал он, гладя запутавшиеся волны ее черных волос. – Но я ничего не сделал, чтобы заслужить такое счастье.
Он провел пальцами по ее губам, а она улыбнулась ему. Затем он поцеловал ее снова.
Белинда смутно помнила, как муж нес ее на руках. Она проснулась утром в своей постели, одна. Было уже довольно много времени. Сначала она огорчилась, но потом успокоилась, заметив записку рядом на подушке. Прочитав эту записку, Белинда сильно покраснела и сразу почувствовала себя счастливой.
Счастье фонтаном било у нее внутри. Теперь, когда она знала, что Энтони ее любовник и друг, она страстно хотела поехать с ним в Миллгроув. Наконец-то она успокоит своего отца. Он может больше не волноваться за ее будущее. Все ее дни были теперь заполнены приготовлениями и планами, а ночи – радостью открытия мира любви.
За три дня до отъезда, садясь вместе с мужем обедать в маленькой, но очень уютной светлой гостиной, предназначенной только для них и расположенной на первом этаже, Белинда обнаружила на столе, рядом со своим местом, два письма.
Белинда взяла первое письмо, и радостная улыбка появилась на ее лице.
– Это от Антеи – наконец-то! – воскликнула Белинда. – Меня уже стало удивлять ее долгое молчание. Можно я прочту письмо прямо сейчас, Энтони?
– Конечно, любовь моя. Я и сам уже начал читать свою корреспонденцию, пока ждал тебя.
Она чуточку сморщила нос.
– Я опоздала, зато твой ленч не опоздал. Миссис Гриви чуть с ума не сошла, потому что поваренок не досмотрел и цыплята сгорели. Пока я вытирала соус с плиты, миссис Гриви спасала то, что еще осталось.
– Я открываю в тебе все новые таланты, – сказал он серьезным тоном.
Но в его взгляде горела такая страсть, что Белинда сразу вспыхнула и ее щеки покрылись румянцем. Она быстро посмотрела на дворецкого, желая убедиться, что тот ничего не заметил.