— Она сказала, чего боялась?

— Да. Она считала, что кто-то может попытаться убить ее.

— Значит, вы знали это.

— Да.

— И не позвонили Веронике, чтобы сказать, что ваша дочь — у вас?

— Нет. Я чувствовал, что обману этим доверие Санни.

— Вам не приходило в голову, что Вероника может беспокоиться о ней?

— Приходило.

— Вам не приходило в голову, что Вероника может заявить в полицию об исчезновении дочери?

— И это тоже приходило.

— Но вы не позвонили ей?

— Не позвонил.

— Итак, она была на «М. К.» и не подозревала, что ее дочь в вашем доме, а вы были на расстоянии всего трех миль и не подозревали, что полиция разыскивает Санни.

— Все точно.

— Блум приходил к вам?

— Приходил.

— Где был «порше»?

— В гараже.

— Значит, он не видел его?

— Нет.

— Если Санни призналась вам, что боится…

— Призналась.

— …сказала, что кто-то может попытаться убить ее…

— Да.

— Почему вы не позвонили Блуму?

— Я считал, что со мной ей ничто не грозит.

— Вы чувствовали, что ей ничто не грозит, когда она ушла сегодня вечером?

— Меня не было, когда она уходила.

— Тогда откуда вы знаете, что она ушла в половине седьмого?

— Я не имею в виду, что меня вообще не было дома…

— А что вы имеете в виду?

— Я был на заднем дворе, с собаками. Я обслуживаю всяких животных, не только домашний скот. Мне приносят собак, кошек…

— Итак, вы были с собаками…

— Да. Зазвонил телефон — о, я не знаю — было, должно быть, без чего-то шесть. Видимо, она взяла трубку, потому что звонки прекратились. Затем я услышал, как «порше» выезжает из гаража. Пока я шел к воротам, она уже уехала.

— В половине седьмого.

— Да, около этого.

— Вы не знали, что она собирается уехать?

— Не знал.

— До этого она не говорила, что собирается куда-то пойти?

— Нет.

— Хорошо, что она рассказала вам?

— Только что она боится, что кто-то может попытаться убить ее.

— Она сказала кто?

— Тот, кто убил ее брата и мистера Берилла.

— Кто?

— Она не сказала.

— Не сказала или не знала?

— Она боялась сказать мне.

— Почему?

— Она чувствовала, что этим может поставить под угрозу мою жизнь.

— Она приходит к вам за помощью, рассказывает вам, что кто-то может…

— Верно.

— Но не говорит кто?

— Она не захотела назвать мне его, это правда.

— Его? Она сказала, что это был мужчина?

— Да, из ее слов я сделал вывод, что это мужчина.

— Что она говорила о нем? Она описывала его?

— Нет.

— Она сказала, что у него испанский акцент?

— Она не упоминала об этом.

— А о чем она упоминала?

— Что он знал о намерении ее брата.

— Каком намерении?

— Купить ферму.

— Она назвала это намерением?

— Не покупка земли сама по себе, — сказал Джефри.

— А что?

— Цель, ради которой он собирался купить ее.

— И что это за цель?

— Он собирался выращивать марихуану, он собирался выращивать и продавать марихуану.

Теперь хотя бы эта часть истории обрела смысл.

В свое время я привел Джеку Мак-Кинни все доводы, которые доказывали безрассудность попытки вдохнуть новую жизнь в умирающую ферму ломкой фасоли. Я объяснил ему, что он может получить чистой прибыли не более ста двадцати шести долларов с акра, потому что собирается выращивать культуру, которая не приносит дохода на среднезападном побережье Флориды. Джек Мак-Кинни пропустил мимо ушей все мои доводы, потому что он хотел выращивать марихуану, а не фасоль. Ее не нужно поливать и опылять, для сбора урожая не нужна механизация, не нужны сборщики и упаковщики, нет затрат на оплату маклеров и другие расходы, которые так обременяли Берилла. Берилл готов был плясать от радости, когда этот болван Джек Мак-Кинни согласился освободить его от пятнадцати акров фермы ломкой фасоли.

Но Мак-Кинни знал, что марихуану можно выращивать на земле, которая не годится даже для погребения, что ее можно выращивать в ящике на окне, на куче мусора, на проклятых Богом скалах и что она везде будет процветать и давать урожай. Ее можно выращивать между грядками ломкой фасоли, чтобы посадки нельзя было обнаружить с воздуха; пилотам патрульного вертолета окружного шерифа останется только качать головой и удивляться тупости еще одного глупца, пытающегося вырастить на этих землях дурацкую фасоль.

Вот так Джек! Он убедил нас, что готов продать всех коров своей матери за пригоршню фасоли. А на самом деле он собирался выращивать золотые самородки. Я не знал, какова может быть цена за пакет марихуаны, Блум наверняка знал. Но я был готов поклясться, что первый же урожай дал бы Мак-Кинни вчетверо больше, чем было вложено в ферму.

— Как Санни узнала об этом? — спросил я.

— Ей рассказал сам Джек, — ответил Джефри. — Они были очень дружны.

— И он же рассказал ей, что крал у матери коров?

— Нет. Эту версию она сама сочинила.

— А этот человек, которого она боялась, как он узнал о планах Джека?

— Я думаю, она невзначай проговорилась о них.

Вы читаете Джек и Фасолька
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату