находятся в прямой зависимости от давления, оказываемого на неё преступным миром и политиками.

Сильная вышла статья! И куда острее, чем простое изложение фактов.

Уилкс в бешенстве то метался по кабинету, то стучал кулаком по столу, и все-таки во время столь мастерски разыгранной сцены Дэйв подметил в нем какую-то скованность, чертовски напоминавшую страх.

- Кто тебе разрешил сообщить репортеру добытые тобой факты? - уже в который раз крикнул Уилкс.

Дэйв сохранял спокойствие.

- Пусть я поступил неосмотрительно, к чему столько шума?

- Я не хочу, чтобы проблемы полиции обсуждались в газетах! - кричал Уилкс, вновь мечась по кабинету.

- Да нет тут никаких проблем. Я написал рапорт и передал вам. Вы сказали, что расследованием займутся ребята Джонсона. Больше я Фарнхэму ничего не говорил. А сами вы ему до этого заявили, что в моей версии нет ни одной зацепки. Вы говорили с Фарнхэмом, лейтенант?

- Черт, конечно он все наврал! - на лице Уилкса появилась натянутая улыбка. - Дэйв, - начал он совсем другим тоном, - ты можешь вспомнить хоть один случай, чтобы эти Богом проклятые писаки не наврали?

- Разумеется, они ошибаются, - сказал Бенджон. - Значит, Фарнхэм утверждает, что мы пытаемся что-то скрыть? А разве это не так? - Бенджон понемногу терял терпение и хотел услышать от Уилкса хоть слово правды.

- Никогда! - кулак Уилкса с треском опустился на стол, что должно было изображать справедливый гнев. - Как тебе такое могло в голову прийти?

- Я был взбешен, что кто-то недоволен, как я веду следствие по делу Кэроуэй.

В кабинете повисла устрашающая тишина, пока Уилкс вдруг не произнес:

- Не будь ребенком, Дэйв. Ты получаешь команды, и я тоже.

- Можно идти?

Ответа не последовало. Дэйв вышел из кабинета и вернулся к себе.

Нил с Кармоди обсуждали статью в 'Экспрессе'. При виде Бенджона они умолкли и на несколько секунд повисла пауза. Напряжение нарастало. Наконец Нил прокашлялся.

- Мы прославились на все управление. Не знаешь, кто раскопал эту историю, Дэйв?

- Фарнхэм.

- Черт бы его побрал! - выругался Нил.

А Кармоди прибавил:

- Сейчас никому доверять нельзя.

Вошел Барк. Лицо его раскраснелось от резкого ветра и выпитого виски.

- Слава Богу, что до них не дошли слухи о моих методах и 'талантах', ухмыльнулся он, - честное имя можно сохранить только до тех пор, пока о тебе не писала газета...

- Это дело рук Фарнхэма, - бросил Нил.

- Типы вроде него вечно вертятся у замочных скважин, добавил Кармоди. - Зачем их только к нам пускают? Да и к чему вообще газеты? Чтобы копаться в разном дерьме...

Дэйв внимательно слушал. На чьей стороне Барк, он не знал, а Нил с Кармоди, как и большинство полицейских, ополчились на Фарнхэма, встав на защиту Уилкса. Немного подумав, он решил выложить все до конца.

- Фарнхэм получил сведения от меня.

Нил с Кармоди уставились на него, не веря своим ушам.

Бенджон почувствовал, как между ними вырастает каменная стена. Только Барк подошел к его столу и сел на краешек. Он улыбался, но взгляд оставался серьезным.

- Знаешь, Дэйв, а здорово написали! Во всяком случае, что-то новенькое.

Когда Дэйв вернулся домой, четырехлетняя дочь на ковре возилась с кубиками и при виде отца тут же потребовала, чтобы тот помог ей строить дворец.

Вошла Кэт.

- А, наконец-то.

Поверх нарядного платья она надевала фартук.

- Ждешь гостей?

- Эл с Маргарет придут к ужину. Займись коктейлями, Дэйв, - попросила она.

Маргарет - сестра Кэт, Эл - её муж. Милые люди, но сейчас Дэйв предпочел бы остаться один.

- Что с тобой? - спросила Кэт.

- Ничего. Почему ты спрашиваешь?

- Милый, у тебя неприятности? Я последнее время все замечаю.

- Ничего серьезного. Неприятности по службе - наше профессиональное заболевание.

Зазвонил телефон, Кэт вышла. Дэйв уже развязал галстук, когда она вернулась.

- Тебя...

- Кто?

- Не знаю.

Ее тон заставил Бенджона поднять глаза.

- Что случилось, Кэт?

- Ничего, - выдохнула она, побелев, как мел.

В два прыжка Дэйв был у телефона.

- Бенджон слушает.

- Бенджон...Дэйв Бенджон...наш герой из криминальной полиции? - тихо, но с издевкой спросили на другом конце провода.

- Что нужно? - коротко спросил он.

- Ты оставишь в покое дело Кэроуэй, понял?

- Продолжай!

- Полагаю, ты понял, и раз тебя сняли с этого дело, ты в него больше нос не суй, ясно? У тебя здоровая глотка, но если ты не заткнешь её сам...

Дэйв бросил трубку на рычаг. Кэт сидела в комнате на ковре и собирала кубики.

Дэйв метался по комнате, засунув руки в карманы. Ярость в нем нарастала, выходя из-под контроля.

Наконец он взял со стула шляпу и пальто, сказав Кэт:

- Надеюсь вернуться к ужину, дорогая.

Она взглянула на него, ни о чем не спросив.

- Будет очень мило с твоей стороны.

- Если чей-то вечер и будет испорчен, то не наш, - бросил он, уходя.

ГЛАВА 6

Бенджон ехал по уютному предместью Джерментаун. Тянувшиеся по холмам улицы были обсажены высокими деревьями, дома прятались в глубине садов, в которые вклинивались широкие газоны.

В доме из шестнадцати комнат, смахивавшем на поместья английских лендлордов, здесь жил Майк Лагана. На шести акрах земли садовник-бельгиец с целым штатом помощников разбил парк, содержавшийся в образцовом порядке.

Дэйв остановил машину и вышел.

Полицейский, стоявший перед воротами, направился прямо к нему.

- Вы к кому?

Бенджон показал удостоверение, постовой улыбнулся.

- Все в порядке, сержант.

Вы читаете Дело чести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату