заколебался. — Значит, вы знали, что у них был роман?
— Знала ли я? Благодаря этому я познакомилась с Леоном. Марта пришла ко мне, когда почувствовала себя в положении… — она помолчала, а потом закончила с иронией: — Я заслонила ее собственным телом!
В принципе, все уже было сказано, но нас продолжало толкать друг к другу чувство — безличностное, но не менее сильное, чем симпатия или желание — чувство, что мы должны еще что-то сказать. Прошлое вилось между ее и моими руками, словно моток пряжи.
— Каким образом в его жизни появилась Элизабет Броудхаст? — спросил я. — Каким образом такой мужчина, как Леон, мог жениться на такой женщине, как Элизабет?
— Их сблизила война. Элизабет состояла в Обществе Помощи Военнослужащим, а Лео был приписан к военной базе вблизи Санта-Терезы. В молодости она была красива и к тому же богата, блистала в обществе. Внешне все было при ней… — впервые я увидел на лице Эллен недобрую усмешку. — Но в качестве жены она не годилась никуда.
— Откуда вы знаете?
— Лео рассказал мне историю своего брака. Если это можно назвать браком… Элизабет оказалась холодной женщиной, маменькиной дочкой…
— Такие женщины взрывоопасны…
— Я знаю.
Я осторожно сформулировал следующий вопрос:
— Вы думаете, что она могла застрелить Леона?
— Возможно… Она ему угрожала. Собственно, именно поэтому я уехала из Санта-Терезы и хотела вырвать Леона оттуда. Я боялась ее.
— Ну, это еще не доказательство того, что убийца — она…
— Я знаю. Но это не только моя фантазия. Джерри мне недавно кое-что рассказал…
Ее голос словно бы уплывал по мере того, как уплывало ее внимание. Казалось, она прислушивается к некоему другому, внешнему, голосу.
— Что же вам рассказал Джерри?
— Почему он не может вернуться к Брайану… к своему отцу. В общем, однажды летним вечером к Брайану пришла Элизабет Броудхаст. Она кричала и плакала так громко, что Джерри невольно все слышал. Оказывается, Брайан вымогал у нее деньги. И не только деньги. Он вынудил ее совершить какую-то инвестиционную сделку, в которой она давала землю, а он ничего или практически ничего…
— Но каким же образом он ее заставил?
— В этом-то и состоит вопрос…
В конце концов, Эллен отправилась спать одна, а я вытащил из своего багажника спальный мешок и положил его поперек двери в комнату Ронни.
Старый дом скрипел, словно корабль, несущийся по волнам жизни. Мне снилось, что я огибаю мыс Горн.
Глава 31
В Пало-Альто, где мы с Ронни позавтракали, шел дождь. Шел он в Джилрое и Кинг-Сити, а над Петролеум-Сити тучи сгущались. Я заехал в «Юкка Три Инн», чтобы узнать что-нибудь о Крендаллах. За администраторским столиком, как вчера, сидела Джой Равлинз. Лестер Крендалл снова принял ее на работу, прежде чем уехать в Лос-Анджелес.
— Вы видели Сьюзан, миссис? — спросил я.
— Да. Она явно спокойнее. Все они вели себя практически нормально.
Перед тем, как двинуться в путь, я позвонил в Управление лесной охраны Санта-Терезы. Килси не было на месте, но я просил передать ему, чтобы он, по возможности, встретился со мной около полудня в доме миссис Броудхаст. После этого мы с Ронни снова выехали на шоссе. Малыш вообразил, что пряжка от ремня безопасности — это микрофон и постоянно информировал «космический контроль», где мы находимся. Через некоторое время он проговорил в свой импровизированный микрофон:
— Папочка, это Ронни. Ты меня слышишь?
Мы находились в нескольких милях к северу от Санта-Терезы и местность должна была быть ему хорошо знакома. Он положил пряжку на колени и повернулся ко мне.
— А папа вернется?
— К сожалению, нет.
— Он умер, да?
— Да.
— Его убил черный человек?
— К сожалению… — это было первое подтверждение того, что мужчина в черном не является вымыслом или бредом Сьюзан. — Ты хорошо его рассмотрел, Ронни?
— Так себе…
— Как он выглядел?
— Как черный человек, — заявил он серьезным приглушенным голосом. — Черные волосы и дли-инная черная борода…
— А во что был одет?
— Весь в черном… Черный снизу, черный сверху, в черных очках…
Его голосок стал певучим, что заставляло усомниться в достоверности информации.
— Это кто-то, кого ты знаешь?
Это предположение его изумило.
— Не-ет, я его не знаю… Он был неправильного размера.
— То есть, как «неправильного размера»?
— Ну, не такой, как все.
— Не такой, как кто?
— Никто! — туманно ответил он.
— Слишком большой или слишком маленький?
— Слишком маленький. Я его не знаю и отстань!
Он начал проявлять взволнованность и я прекратил вопросы. Но на сей раз вопрос был у него.
— А мамочка здорова?
— Здорова. Ты же вчера говорил с ней по телефону. Забыл?
— Не забыл. Но я думал, может, она притворяется…
— Нет, она, честное слово, здорова.
— Хорошо.
Он прижался ко мне и заснул. Когда мы подъехали к дому в каньоне, малыш еще спал. На ступенях веранды ждала его мать. Она подбежала к машине, распахнула дверцу и сжала его в объятиях. Крепко- крепко она прижимала малыша к себе, пока тот не начал вырываться. Тогда она опустила его на землю и протянула мне обе руки.
— Я не знаю, как и благодарить вас!
— Не стоит говорить об этом! Все окончилось счастливо для всех… Кроме Стенли.
— Да-а… Бедный Стенли… — между ее бровей, словно бескровный шрам, пролегла глубокая морщинка. — А что с девушкой?
— Сьюзан? Она с родными. Они обещали устроить ей наблюдение психиатра.
— А Джерри Килпатрик? Мне звонил его отец…
— Он пока остался у матери, в Саусалито.
— И вы не арестовали их?
— Нет.
— Но, мне казалось, они — похитители…