К ВЕСНЕ

Первое стихотворение из так наз. «Стихов о временах года», где у Блейка впервые выражена идея цикличности человеческой жизни и принцип четырехступенчатого построения, важный для его космогонии (см. коммент. к «Странствию»).

...languished head  — цитата из Мильтона (John Milton, 1608-1674): «Комус» (Comus, 1634, 1. 744); «Самсон Борец» (Samson Agoni-stes, 1671, 1. 119).

ТО WINTER

К ЗИМЕ

mount Hecla — Гекла, вулкан в Исландии

MAD SONG

БЕЗУМНАЯ ПЕСНЯ

Навеяно чтением «Короля Лира», прежде всего монологами Эдгара. В сборнике Томаса Перси (Thomas Percy, 1729-1811) «Реликты древнеанглийской поэзии» (Reliques of Ancient English Poetry, 1765), с которым Блейк, по всей видимости, был хорошо знаком, есть цикл из шести стихотворений под общим заглавием «Безумные песни». Считается одним из первых произведений Блейка, в которых выразилось неприятие узкорационалистического материализма XVIII в.

...the night is a-cold — ср. в «Короле Лире» (акт III, сц. 4): 'Poor Tom's a-cold'.

Like a fiend in a cloud — у Блейка облако — символ тела, являющегося темницей души (см. в «Песнях Неведения» «Вступление» и «Черный мальчик», а также в «Песнях Познания» — «Дитя- горе»).

ТО THE MUSES

К МУЗАМ

Ida — Ида, гора на о. Крит, место рождения Зевса; по другим мифам, эта гора находилась в окрестностях Трои и на ней происходил суд Париса

BLIND MAN'S BUFF

ИГРА В ЖМУРКИ

Ритмика стихотворения и образность первых строк наводят на предположение, что перед нами подражание комедии Шекспира «Напрасные усилия любви» (Loves Labours Lost, Act V, Sc. 2):

'When icicles hang by the wall  And Dick the shepherd blows his nail.'

GWIN, KING OF NORWAY

КОРОЛЬ ГВИН

Сюжет баллады позаимствован у Томаса Чаттертона (Thomas Chatterton, 1752-1770), чьи произведения представляют собой имитации средневековой фольклорной поэзии. В сборнике Чаттертона «Всякая всячина» (Miscellanies in Prose and Verse, 1778) есть баллада «Гордред Ко вен» (Gordred Covan), повествующая о норвежском тиране, покорившем Остров человека. Д. Эрдман полагает, что в этом стихотворении Блейк откликнулся на события американской революции 1776 г. Как и некоторые другие комментаторы, он считает Гордреда прообразом Орка из «пророческих книг».

Like blazing comets — возможно, заимствование из первой части «Генриха IV» (акт I, сц. 1), где армии сходятся 'like the meteors of a troubled heaven'

FROM 'KING EDWARD THE THIRD'

ПЕСНЯ МЕНЕСТРЕЛЯ

Отрывок (сц. VI) из незавершенной драмы «Эдуард III», навеянной шекспировскими хрониками, главным образом, «Генрихом V». Основным источником для Блейка послужила, видимо, книга Томаса Кука (Thomas Cooke. Life of King: Edward III of England, Lnd., 1734), изображавшая Эдуарда III «прославленным обходительным убийцей» ('a gallant and illustrious Murderer'), хотя образ, созданный Блейком, противостоит такой трактовке исторического персонажа. В драме впервые появляются символы, развитые в «пророческих книгах»: Орел — воплощение Гения, Альбион — символ человечества, порабощенного механическим разумом.

Trojan Brutus — имеется в виду Брут, который, согласно мифу, бежал из Трои и, победив гигантов, населявших Британские острова, положил начало нации бриттов

prevented — зд. prefigured, anticipated

From 'An Island in The Moon'

Стихи из «Острова на Луне»

Неоконченная рукопись Блейка в прозе и стихах, своего рода сатирическое обозрение в традициях литературы XVIII в., была создана примерно к 1784 г. По замыслу должна была изображать жителей Луны как общество, «имеющее некоторое сходство с Англией». В персонажах произведения пародийно запечатлены некоторые друзья Блейка и он сам.

Публикуются песни из 9-й и 11-й глав этой рукописи: они исполняются философом Квидом по прозвищу Циник (имеется в виду Блейк) и мисс Джиттипин (вероятно, имеется в виду жена Джона

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату