A CRADLE SONG

КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Предполагалось в качестве параллели к «Колыбельной песне» из «Песен Неведения».

INFANT SORROW

ДИТЯ-ГОРЕ

Две первые строфы вошли в одноименное стихотворение из «Песен Познания».

But the time of youth is fled, / And grey hairs are on my head — строки повторены в стихотворении «Под миртовым древом» и с небольшим изменением в стихотворении «Ангел» («Песни Познания»).

ТО NOBODADDY

ОТЦУ, НЕ ПОРОДИВШЕМУ СЫНА

Одно из многочисленных стихотворений Блейка, направленных против официозной церковности. Nobodaddy — неологизм Блейка (Daddy of Nobody в противоположность Father of All).

Приводим перевод В. Потаповой:

Ничьему папе

Отец придирчивый! Зачем Ты в облаках, высоко, Скрываешься, незрим и нем, От ищущего ока? Зачем твой сумрачный закон, Язык твой темный, полный гнева, Нам повелят вкушать плоды Не с древа, — у змеи из зева? Ужели оттого, что к тайности Отзывчив женский пол до крайности?

MERLIN'S PROPHECY

ПРОРОЧЕСТВО МЕРЛИНА

Merlin's Prophecy — ср. слова Шута после исполнения им сатирических куплетов в «Короле Лире» (акт III, сц. 2): 'This prophecy Merlin shall make; for I live before his time.' Мерлин — маг при дворе короля Артура.

'WHY SHOULD I CARE FOR THE MEN OF THAMES...'

ТЕМЗА И ОГАЙО

Один из ранних откликов Блейка на Войну за независимость в Северной Америке 1775—1783 гг. Блейк воспринял ее как начало освобождения всего человечества из темниц современного Вавилона.

chartered streams — см. коммент. к стихотворению «Лондон»

'LET THE BROTHELS OF PARIS BE OPENED...'

«ДВЕРИ НАСТЕЖЬ, ПАРИЖСКИЕ БОРДЕЛИ!..»

Стихотворение навеяно событиями Французской революции 1789 года.

Queen of France — Мария-Антуанетта (1755—1793), казненная вместе с Людовиком XVI. Ее описание пародирует портрет, созданный Эдмундом Бёрком (Edmund Burke, 1729-1797) в «Размышлениях о революции во Франции» (Reflections on the Revolution in France, 1790), где низвергнутая королева изображена в патетических тонах.

...old Nobodaddy — см. коммент. к стихотворению «Отцу, не породившему сына». В данном контексте образ приобретает дополнительный, конкретно-исторический смысл, поскольку старший сын Людовика XVI скончался в 1789 г., а младший, отличавшийся слабым здоровьем, с 1791 г. находился в заточении (умер в 1795 г.).

suckers — зд. растения-паразиты

Fayette — Маркиз де Лафайет (1757— 1834), французский политический деятель, один из генералов американской армии в период Войны за независимость в Северной Америке 1775—1783 гг. По возвращении во Францию командовал Национальной гвардией, охранявшей низложенного короля. Был сторонником Конституционной монархии, за что подвергался нападкам радикалов, добивавшихся его отставки. Бежал из Франции и был арестован в Австрии, где провел в заточении четыре года (1793 — 1797).

1800—1803

'MY SPECTRE AROUND MENIGHT AND DAY...'

СПЕКТР И ЭМАНАЦИЯ

Spectre ... Emanation — По определению H. Фрая, «Блейк называет Призраками

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату