Sweet sleep, with soft down Weave thy brows an infant crown. Sweet sleep, Angel mild, Hover o'er my happy child.Sweet smiles, in the night Hover over my delight; Sweet smiles, mother's smiles, All the Iivelong night beguiles.Sweet moans, dovelike sighs, Chase not slumber from thy eyes. Sweet moans, sweeter smiles,All the dovelike moans beguiles.Sleep, sleep, happy child, All creation slept and smil'd; Sleep, sleep, happy sleep, While o'er thee thy mother weep.Sweet babe, in thy face Holy image I can trace. Sweet babe, once like thee, Thy Maker lay and wept for me,Wept for me, for thee, for all, When He was an infant small. Thou His image ever see, Heavenly face that smiles on thee,Smiles on thee, on me, on all; Who became an infant small. Infant smiles are His own smiles; Heaven and earth to peace beguiles.
Колыбельная песня
Перевод К. Бальмонта
Сладость снов, сойди, как тень, Сон, дитя мое одень. Сны, сойдите, как ручей Лунных ласковых лучей.Сладкий сон, как нежный пух, Убаюкай детский слух. Ангел кроткий, сладкий сон, Обступи со всех сторон.Смех, сверкай во тьме ночей Над отрадою моей. Будь с ним лучшей из утех, Материнский нежный смех.Каждой жалобе шепни: «Задремли и отдохни». Каждой жалобе скажи: «Крылья легкие сложи».Спи, дитя, счастливым сном, Целый мир уснул кругом. Спи же, спи, родимый мой, Я поплачу над тобой.Предо мной священный лик На твоем лице возник, Твой Создатель здесь, во сне, Горько плакал обо мне.Как невинное дитя, Плакал, глазками блестя, О тебе и обо всех, И слезами смыл наш грех.И теперь глядит, любя, Он с улыбкой на тебя, В снах ребенка спит он сам. Мир земле и небесам.