Колыбельная

Перевод С. Степанова

Сладкий сон, пеленой Чадо милое укрой — Из лунных лучей Ты над ним свой полог свей. Чадо, спи — златым венцом Пух сияет над челом, И кружит в головах Кроткий ангел на крылах. Ты, улыбка, приходи — С нами ночь проведи; И улыбкой станет мать Чадо ночью охранять. Пусть ни легкий вздох, ни стон Не тревожат детский сон — Нежною улыбкой мать Станет вздохи отгонять. Чадо, спи — кругом темно, Все с улыбкой спят давно. Спи, радость моя — Над тобой поплачу я. Глядя в колыбель твою, Лик священный узнаю: Некогда Создатель твой Так оплакал жребий мой. Как ребенок, тих и мил — Он пришел и всех простил, И его небесный лик Над вселенною возник. Будет он всегда с тобой, Чтоб улыбкою святой На твоих устах сиять, Проливая благодать.

Колыбельная

Перевод В. Микушевича

Сон, сон, осени Мое дитя в ночной тени. Сны, сны, свет луны! В тишине ручьи слышны. Сон, сон пуховой! Мил младенцу венчик твой. Сон, сон, херувим Над сокровищем моим. Улыбнись, улыбнись, Счастья моего коснись! Я сама улыбнусь, В сумрак нежный окунусь. Вздох,вздох, голубок! Сон младенческий глубок. Я вздохну, улыбнусь, Ни на миг не отвернусь. Спи, спи в тишине! Улыбнулся мир во сне. Сладко спать, сладко спать! Над тобою плачет мать. Я в тебе что ни миг Божий созерцаю лик. И в Своем детском сне Создатель плакал обо мне, Обо мне, о тебе, О человеческой судьбе.
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату