— Не унывал я июльским днем, Не горевал я в метель, в мороз. Мне сшили саван вы, мать с отцом, На гребне крыши, в юдоли слез. Не унываю — пляшу, пою, — а вы и рады: работа впрок. Весь день на небе — да не в раю. В раю — священник, король и Бог.

Nurse's Song

Nurse's Song

When the voices of children are heard on the green And whisp'rings are in the dale, The days of my youth rise fresh in my mind, My face turns green and pale. Then come home, my children, the sun is gone down, And the dews of night arise; Your spring and your day are wasted in play, And your winter and night in disguise.

Песня няни.

Перевод С. Степанова

Когда, играя, дети шумят На весеннем звонком лугу, я вспоминаю юность свою и горечь унять не могу. Пора по домам, скоро закат, и луг роса остудит! Как славно играть все дни и не знать Ни зимы, ни тьмы впереди!

*Нянюшкина песня.

Перевод В. Микушевича

Когда детвора резвится с утра и слышится шепот в тени, Как больно мне вспоминать в тишине Мои минувшие дни! Пора возвращаться домой, детвора! На закате роса холодна. Затянулась игра, и узнать вам пора, Как зима ледяная темна.

The Sick Rose

The Sick Rose

О Rose, thou art sick! The invisible worm, That flies in the night, In the howling storm, Has found out thy bed Of crimson joy; And his dark secret love Does thy life destroy.

Чахнущая роза.

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату