Спой песню о цветах, плодах и злаках.«Тугой бутон раскрыл светилу полдняСвои красы; по всем прожилкам с дрожьюТекла любовь! Цветы венков свисалиНад лбом рассвета и зари вечернейСтыдливыми щеками. РазразилосьПод перистыми облаками Лето.Воздушных духов кормит сладкий запахПлодов; снует на легких крыльях радостьПо саду, заливаясь меж ветвей».Так пела Осень у меня в гостях,Но молча за угрюмые холмыУшла, златую ношу сбросив с плеч.
То Winter
То Winter
'О Winter! bar thine adamantine doors:The north is thine; there hast thou built thy darkDeep-founded habitation. Shake not thy roofs,Nor bend thy pillars with thine iron car.'He hears me not, but o'er the yawning deepRides heavy; his storms are unchain'd, sheathedIn ribbed steel; I dare not lift mine eyes,For he hath rear'd his sceptre o'er the world.Lo! now the direful monster, whose skin clingsTo his strong bones, strides o'er the groaning rocks:He withers all in silence, and in his handUnclothes the earth, and freezes up frail life.He takes his seat upon the cliffs,—the marinerCries in vain. Poor little wretch, that deal'stWith storms!—till heaven smiles, and the monsterIs driv'n yelling to his caves beneath mount Hecla.
К Зиме.
Перевод В. Потаповой
Зима, замкни алмазные врата!На Севере уходит в глубь землиТвой мрачный кров. Не сотрясай его,Не гни подпор железной колесницей.Не слышит!-Над зияющей безднойНесется тяжело, свой грозный скипетрВоздев и стаю бурь спустив с цепи.Окованы они ребристой сталью.Но чу! Страшилище шагает — кожаДа кости, — а под ним утесы стонут.Вот-вот разденет землю, чтоб морозомДыханье жизни хрупкой умертвить.Оно садится на скалу. Злосчастный,Со штормом бьется мореход, покаУлыбка небо озарит и рухнетЧудовище в провалы Геклы с воем.
Mad Song
Mad Song
The wild winds weep,And the night is a-cold;Come hither, Sleep,And my griefs unfold:But lo! the morning peepsOver the eastern steeps,