бывает.
— Они и впрямь, были очень хороши, но ведь опыт очень много значит. — В «Радуге-6» не было ни одного человека, относившегося к тарифной категории ниже Е-6, до которой нужно дослуживаться не один год. — С опытом приобретаешь много таких уловок, какие невозможно узнать из книг. К тому же мы во время обучения спускали с них по семь шкур.
— Давай-давай, рассказывай мне об этом. Если мне когда-нибудь придется куда-то бежать, я сначала потребую себе пару новых ног.
— Да ты еще щенок, — фыркнул Кларк. — Но я тебе вот что скажу: я никогда не видел банды стрелков лучше вашей, а я много чего насмотрелся. Христос! Глядя на них, можно было подумать, что каждый из них родился с винтовкой в руках. Динг, а кто у вас был чемпионом по стрельбе?
— Это нужно было вычислять с микрометром или микроскопом. Я бы поставил на первое место Эдди Прайса — за мозги. С винтовкой лучше всех были Вебер и Джонсон, тут можно и не гадать. С пистолетом — Луазелль, маленький французик… Он сумел бы напугать кого угодно, «Док» Холлидей[5], думаю, от него удрал бы из Томбстоуна быстрее пули. Но, знаешь ли, ведь единственное, что нужно на самом деле, — положить пулю точно в десятку. Мертвый — это мертвый. Мы все это умели, вблизи или издали, днем или ночью, бодрствуя или спросонок, трезвые или пьяные.
— Потому-то нам и платят хорошие деньги.
— Жаль только, что нас держат на таком коротком поводке.
— Чертовски жаль.
— Но, черт возьми, почему? Я никак не возьму этого в толк.
— Потому что европейские террористы ушли на дно. Динг, мы заставили их притихнуть и тем самым лишили себя полноценной работы. Хорошо хоть, лавочку не прикрыли вообще. Учитывая сущность политиканов, это представили бы полной победой и кадром отъезда героев к заходящему солнцу.
— Еще похлопали бы по плечу и назвали молодцом.
— А ты рассчитываешь на благодарность от демократического правительства? — спросил, скривившись, Кларк. — Наивный мальчик, бедняжка.
У бюрократов из Евросоюза были свои резоны. Ни одна из европейских стран больше не практиковала высшей меры наказания — желания простого народа при этом, понятно, в расчет не принимались, — и один из таких «народных представителей» неоднократно заявлял во всеуслышание, что группа «Радуга» действует слишком жестоко. Чего, собственно, он хотел — может быть, гуманного захвата в плен и оказания всесторонней медицинской помощи бешеным псам, — так и не было сказано толком. Народ тех стран, где приходилось действовать «Радуге», ни разу не сказал о ней дурного слова, а вот их мягкосердечные и любвеобильные демократы наложили в штаны. Беда в том, что реальная политическая сила находилась в руках у этих безликих людишек. Как это бывает во всем цивилизованном мире.
— Знаешь, в Швеции запрещено выращивать телят в стойле. Ты обязан предоставить им возможность общаться с другими коровами, так сказать, «бывать в обществе». А потом их запретят кастрировать, прежде чем они хоть раз трахнут телку, — недовольно проворчал Чавес.
— А что? По-моему, разумно. По крайней мере будут понимать, чего они лишились, — отозвался, усмехнувшись, Кларк. — Зато у ковбоев будет меньше работы. К тому же, думаю, мужикам не так уж приятно делать такие вещи даже со скотиной.
— Иисус сказал, что кроткие наследуют землю, и меня это вполне устраивает. Но все же, когда видишь неподалеку копа, на душе делается спокойнее.
— Я ведь, кажется, не спорю с тобой. Знаешь, Доминго, откинь-ка ты кресло, допей вино и поспи немного. — «А если какой-нибудь м…дак попытается угнать самолет, мы с ним разделаемся», — подумал Кларк, но не стал говорить об этом вслух. Случиться такое вполне могло. Что ж, можно будет еще раз тряхнуть стариной перед тем, как уйти на покой.
Глава 07
— Так чем же здесь кормят? — поинтересовался Брайан Карузо у двоюродного брата.
— Думаю, что каждый день будет одно и то же блюдо, — отозвался Джек Райан-младший.
— Блюдо? — возмущенно переспросил Доминик, второй из братьев Карузо. — Ты так называешь это дерьмо в тарелке?
— Стараюсь сохранять оптимизм.
Все трое, держа в руках первые за день чашки с кофе, шли по коридору, направляясь в кабинет Джека. Восемь часов десять минут — начало очередного дня в Кампусе.
— Есть что-нибудь от нашего друга «Эмира»? — спросил Брайан, отхлебнув кофе.
— Ничего достойного внимания. Он ведь не дурак. Даже электронную почту он отправляет окольным путем, через несколько точек с аккаунтами, действующими всего несколько часов. Но даже если и удается поймать какой-нибудь из них, оказывается, что все документы об оплате — липовые. Может быть, он прячется где-то в пакистанской глуши. А может быть — через дорогу от нас. Где ему удастся купить безопасное укрытие — там его и можно искать. И вообще, меня так и подмывает заглянуть в каморку, где наша уборщица держит свои метлы и тряпки.
«Вот ведь досада», — думал Джек. Первая полевая операция, в которой он участвовал, завершилась блестящим успехом. Неужели это было пресловутое везение новичка? Или случайность? Он отправился в Рим, чтобы провести там рекогносцировку для Брайана и Доминика, и чисто случайно узнал, в каком отеле остановился «56МоНа». После этого события развивались стремительно, прямо-таки молниеносно, и, в конце концов, он вошел следом за МоНа в уборную ресторана…
В следующий раз он не станет так бояться, пообещал себе Джек с непоколебимой (и не менее чем наполовину деланой) уверенностью. Он помнил убийство МоНа во всех мельчайших подробностях, даже лучше, чем первую ночь с женщиной. Сильнее всего врезалось ему в память выражение, появившееся на лице того человека, когда он ощутил действие сукцинилхолина. Джек мог бы испытывать угрызения совести за то убийство, если бы не прилив адреналина, который он ощутил в те мгновения, а также то, что Мохаммед был действительно виновен в тяжких преступлениях. Так что, даже в глубине души, будучи совершенно искренним сам с собою, он не сомневался в том, что поступил совершенно правильно. МоНа был не просто убийцей, а одним из тех, кто готовит и организует угрозу жизням ни в чем не виновных мирных обывателей, и, разделавшись с ним, Джек не испортил себе сон.
Конечно же, помогало и то, что он находился рядом с родными. Он, Доминик и Брайан были внуками одного деда, Джека Мюллера, отца его матери. А отец отца, которому уже исполнилось восемьдесят три, был американцем в первом поколении. Он эмигрировал из Италии в Сиэтл, где прожил шестьдесят лет, работая в ресторане, которым владела и управляла его семья.
Дедушка Мюллер, ветеран армии США и вице-президент финансовой компании «Меррил Линч», находился в довольно натянутых отношениях с Джеком Райаном-старшим. Он считал решение зятя покинуть Уолл-стрит и пойти на правительственную службу дурацкой блажью — блажью, из-за которой и случилась автокатастрофа, в которой чуть не погибли его дочь и внучка, маленькая Салли. А вот если бы зятю не взбрело в голову, вопреки любому здравому смыслу, вернуться на службу в ЦРУ, ничего такого не случилось бы. Конечно, эту уверенность дедушки Мюллера не поддерживал никто, в том числе мама и Салли.
Хорошо и то, решил Джек-младший, что Брайан и Доминик тоже в некотором роде новички. Не в том смысле, что они незнакомы с опасностью, — Брайан служил в морской пехоте, а Доминик был агентом ФБР, — а в том, что они сами совсем недавно попали в «пустыню зеркал», как называл этот мир знаменитый командир американской контрразведки Джеймс Джизас Энглтон. Они быстро и прочно освоились здесь, устранили семерых боевиков РСО, четверых в ходе перестрелки в шарлотвилльском магазине, а еще троих — в Европе, при помощи «волшебной авторучки». Но Хэндли взял их на службу не потому, что они хорошо умели стрелять. Его начальник из Секретной службы Министерства финансов, Майк Бреннан, любил выражение «умные стрелки», и вот оно-то как нельзя лучше подходило для его двоюродных братьев.
— Ну, что? Вываливайте идеи, — предложил Брайан.
— Вероятно, Пакистан. Но не глубинные районы, иначе его люди не могли бы свободно шляться через