чтобы самому держаться надежней. Она ткнулась в изгиб его локтя, и они обнялись тесней. Велиндре же стояла посреди палубы — хоть бы что, как будто на твердой суше.
— Как ты полагаешь, это представленьице привлечет внимание нашего дружка? — Дев не смог сравняться с ней в беззаботности, то и дело у него непроизвольно ерзали ноги.
— Ты говорил, что они, кажется, по большей части ограничены своей стихией, — Велиндре препроводила волшебный ветер чуть восточнее. — Думаю, тебе надлежит проделать что-нибудь увлекательное с огнем. Вдобавок, мне понадобится собрать силы.
— Уже? — усмехнулся Дев. — Почему бы не спалить задницы половине Совета? — он засмеялся.
— Давай сосредоточимся на том, как бы нам выдрать одного дрянного колдунишку, чтобы тот нас слушался, — предложила Велиндре. Повинуясь ее щелканью пальцев, сапфировый свет, оплетающий кормовое весло, загорелся ярче.
— А ведь этот колдунишка умеет призывать дракона, не забывай. Такого не может никто из Совета Хадрумале.
У Ризалы распахнулся рот, когда темная иззубренная скала трескучих брызг перелетела через нос судна, а вода хлынула вдоль палубы. Дев отмел ее алой вспышкой, и вода, отступая, стала медленно испаряться.
— Проделывать такое будут уметь двое, когда мы вернемся, — с пылом пообещал Дев. — Когда мы сможем породить дракошу, чтобы схрумкал любого, кто вздумает нам перечить.
Кейда содрогнулся, когда темная иззубренная скала пронеслась в опасной близости к борту «Ретейля». Брызги, брошенные ветром, упали ему на лицо.
Кейда почувствовал, как рядом с ним дрожит Ризала. Он тоже дрожал: как от морской прохлады, так и от недобрых предчувствий. Оба они оцепенели, когда суденышко замедлило ход и вдруг остановилось.
— Я не могу возжечь настоящий колдовской огонь здесь, на воде. — Дев огляделся, сдвинув брови. — И не проделаю того, что заметит наш друг-приятель.
— Судя по всему, тут подходящее место, чтобы бросить наш вызов, — Велиндре повела рукой, и «Ретейль» повернул так круто, что у Кейды с Ризалой ухнуло в желудке. Кейда нетвердо поднялся на колени, чтобы разглядеть, куда завезла их колдунья.
Они находились у западного края цепи рифов и темных скал, с незапамятных времен разделявших воды Чейзенов и Дэйшей. Камни здесь были крупнее, чем на востоке, и больше смахивали на выступающие из вод витки жуткого морского змея, прорывающегося сквозь бурную пену. А самые крупные скалы поднимались отвесно и уверенно отбрасывали неистовые волны. Тут и там где-то наверху к скале приникали жалкие безымянные кустики, среди бессчетных гнезд белых лунных рыболовов и пестрых коралловых шалашей ныряльщиков, построенных вне досягаемости для воды. Но никто бы не усомнился, что с морем шутки плохи. Серый камень оказался обезображен от уровня моря до венчающего его острия. Виднелись отметины непрерывно летящих брызг. Растения, попытавшиеся заселить нижние карнизы, выпустили всего лишь полумертвые бледные побеги как молчаливое предостережение тем, кто желал бы последовать за ними. То здесь, то там неистовые приливы проложили себе путь через более уязвимые места, и теперь вода лила в расселины и соединялась с той, что позади скалы, все уверенней покоряя камень. Кое-где высились одинокие столбы, прежде участки крепких стен, которые разрушило безжалостное море. Они словно замерли на бесконечный миг перед тем, как повалиться и навеки исчезнуть под волнами.
— Ты считаешь, что здесь есть надежная стоянка? — Кейда не мог скрыть недоверия.
— Вон за этим, — Велиндре невозмутимо указала за неприступную на вид серую каменную стену.
И тут же, по велению чародейки, парус вздулся, наполненный голубым светом, и судно развернулось. Вопреки всем усилиям яростных водоворотов «Ретейль» обогнул мыс каменистого островка. Покачиваясь на плоту сапфирового света, судно уютно устроилось в выемке, напоминающей чашу. Край скалы наверху достигал высоты человеческого роста, а другой был чуть ниже высоты мачты.
— Как ты собираешься обеспечить безопасность лодки, если вкладываешь все свое волшебство в призыв облачного дракона? — спросил вождь у Дева. — Как мы спрячем судно? — Кейда уже вытягивал якоря из рундуков под кормовой скамьей. — Я не жажду попытать удачи, пустившись к дому вплавь, а чудовище уже раньше решило, что топить корабли весьма недурной способ перекусить.
— А мы где спрячемся? — Ризала поглядела на безликую и неприступную скалу наверху, нерешительно держа в руках канат. — Ведь мы-то в этом не участвуем.
— Давай-ка сюда, — Дев принял у Кейды якорь и качнул в руке. Железные лапы красновато засветились. Дев бросил якорь. Тот, упав на камень, растопил его вокруг себя, точно воск.
— Мы могли бы поколдовать вместе, чтобы скрыть корабль, — задумчиво предложила Велиндре. — А затем твои чары его бы сберегли.
— Волшебство Нексуса? — Дев помедлил, прежде чем бросить второй якорь, который с торжествующим шипением вошел глубоко в скалу. — С которым ты в свое время так хитро снюхалась на Хадрумале?
— Давай руку, без разговоров, — раздраженно приказала Велиндре.
Дев поднял руку, колдунья тут же переплела свои и его пальцы. Из двух плотно сомкнутых ладоней засиял рубиновый свет и потек по предплечью Дева. Велиндре нахмурилась. Свет казался пурпурным, затем аметистовым. Их руки, сомкнутые до плеч, обволокло непроницаемое сияние. Они смотрели друг другу в глаза, не мигая: она своими ореховыми глазами, он своими темными, почти черными. Колдовское свечение стало угасать, и вместе с ним начала таять палуба под ногами Дева. Прежде чем исчезнуть, дерево затрепетало и на один краткий миг стало отчетливым.
Доски под ногами оставались прочными и надежными, но все же Кейда отступил на шаг; палуба по- прежнему колебалась под ним.
— Это чародейство и нас скрывает?
Голова Велиндре повернулась. Дев нахально и грубо чмокнул ее в щеку, да еще и с откровенным намеком прижался телом к ее телу.
— Мы с тобой вдвоем всегда были что надо, а?
— Вероятно, — она высвободилась, не скрывая презрения к нему. — На Хадрумале я не буду заниматься с тобой совместным волшебством, равно как и ничем иным, если ты не научишься себя вести. Неудивительно, что тебя здесь кличут варваром.
— Вероятно, — повторил Кейда. — Это не внушает уверенности, — и поглядел на Ризалу.
— В скале есть впадины, можете где-нибудь там спрятаться, если вдруг охота, — нетерпеливо заявила Велиндре. — У дракона и без вас хватит забот.
— Если для тебя так важно умение себя вести, за этим дело не станет. Как же иначе я берег свою шкуру на этих островах? — Дев рассеянно щелкнул пальцами, обозревая маячащую перед ним скалу. — Но кажется, тебе нужна жаркая потеха, чтобы расшевелить колдунишку и его дракона. Чтобы этим заняться, мне нужна твердая суша под ногами. — С этими словами он исчез.
— Где?.. — Кейда задрал голову и увидел, что Дев стоит высоко над пропастью.
Ризала тоже выпрямилась, запрокинула голову с сомнением на лице:
— Как?.. Позвольте мне.
Спираль лазурного света с ладони Велиндре подняла всех троих ввысь прежде, чем Кейда или Ризала успели хоть что-то еще сказать.
— Так-то лучше, — Дев глядел вдоль ровной черты Зубов Змея, тянущейся в море и постепенно расплывающейся. — Здесь под морским дном горит огонь. Глубоко, но не слишком.
— Пока не надо начинать, — предостерегла его Велиндре. — У меня отнимет некоторое время вызов облачного дракона.
— Мы оставим вас, чтобы не мешать. — На издевательскую любезность Кейды оба волшебника не