Опытный офицер, хороший боец. Сейчас он возглавляет разъезд на южной дороге. Они должны добраться до развилки дорог — на Дельфос и на Сапфир — и к утру вернуться в Ранскурт. Вы заберете их с собой. Они послужат вам и охраной, и разведчиками. Возьмете и для них запасных лошадей. А на развилку я пошлю другой разъезд.

— Зачем тебе отдавать бойцов в другой город, Оранжевый? — я не смог удержаться. — Неужели мы сами не доберемся? Вспомни, ведь мне ты вроде бы не собирался назначать сопровождение. А сейчас наш отряд куда сильнее, чем намечалось!

— Если бы вы ехали вдвоем с Орбеном, малыш, — веско сказал Данк, — вы не ввязывались бы ни в одну драку. На любую угрозу у вас был бы один ответ — отступление и бегство. И для того, чтобы уберечь вас, хватило бы пары самых резвых лошадей. Сейчас — другое дело. Демоны не очень-то быстры. От погони вам будет сложно оторваться. Возможно, придется принять бой. Теперь вам нужны разведчики, караульные, гонцы — если нужно будет вызвать подмогу. Они могут стать и заслоном на пути преследующих — если надо, вы пожертвуете ими, чтобы суметь оторваться от погони.

— Бросить наших людей на верную гибель, чтобы спастись самим?

Я ужаснулся. Я возмутился. Я вспомнил — и даже без труда — что именно так нам и следовало бы поступить.

— Война, малыш, — жестко сказал Данк. — Солдат сражается, чтобы спасти офицера, офицер защищает принца, принц готов погибнуть, оберегая город, а город держится, спасая своих жителей. Будущих бойцов и дряхлых ветеранов, их жен и сестер. Круг замыкается.

Альба кивнул.

— Как-то неправильно он замыкается, — брезгливо сказал я. — Так может статься, что выживет один принц — и что тогда?

Данк поморщился.

— Когда дела настолько плохи, — ровно сказал Альба, — принцы, как правило, не выживают. Витязи, впрочем, тоже.

Я промолчал. По-моему, в разговоре о том, как следует умирать, правых быть не может. Умирать вообще не очень правильное занятие. А уж быть убитым — и подавно.

— Ну вот, — сказал Данк, бросая перо в чернильницу и рассыпая мелкий песок по бумаге. — Дежурный!

Молчаливый воин возник из воздуха там, где в прошлый раз появился Орбен. Я невольно отодвинулся, освобождая для него место у стола.

— Сейчас же снарядите самого быстрого курьера, какого найдете в городе. Он должен доставить в Дельфос это письмо, — отдавая распоряжения, Данк умело свернул листок в трубочку, продернул сквозь нее шнурок, сделал неуловимое движение, словно выворачивая бумагу наизнанку, и вдруг прихлопнул ее ладонью. Получился плоский прямоугольник, из которого наружу торчали два конца шнурка.

— Пусть возьмет запасных лошадей, — неутомимо продолжал Данк, завязывая шнурок сложным красивым бантиком и оплавляя восковую палочку над свечой. — Пусть возьмет себе напарника на случай несчастья в пути. Пусть загонит лошадей насмерть, пусть в порошок сотрется по дороге, но письмо должно быть в Дельфосе с рассветом! Понятно?

Оттиснув на горячем воске головку рукояти, Данк вложил кинжал в ножны и передал письмо дежурному.

— Иди. Поторопитесь там. С этим письмом надо очень торопиться. И пусть курьер зайдет ко мне, как только отберет лошадей!

Воин вскинул руку в салюте и вышел из комнаты, даже не шевельнув портьеру.

— А это вам, — второе письмо Данк незапечатанным передал Альбе. — По понятным причинам Райдоку сложно бывает говорить с посторонними.

— Я буду говорить вместо него, — тихо сказал Альба, пряча приказ за пазуху. Я впервые заметил, что под его невзрачным плащом действительно таится мелкокольчатая кольчуга хорошей работы. Понятно. Именно туда я и буду плакаться. Пока сталь не заржавеет.

— Какие припасы вам нужны?

— Собственно, мы уже собрали все необходимое. Я воспользовался одним из прав Договора — распоряжался от имени своего принца. Так что, если принц Райдок готов, то остались только пароли и лошади.

— Пароль сегодня «Янтарь в Лазури», отзыв — «Лазурь в Янтаре». Лошади… Хьюма! Орбен! Да, Витязь, сколько вьючных лошадей нужно для вашего груза?

— Двух хватит, — Альба с каждой фразой говорил все тише и тише, словно засыпая.

— Значит, всего пятнадцать, — Данк взял со стола палочку воска и стал машинально лепить из нее что-то неприличное. — Хьюма, возьмешь в моей конюшне пятнадцать лошадей. Четыре вьючные, остальные под седло. Шесть для принца Райдока, Витязя Альбы и Орбена. Пять для солдат. Но сначала пусть выберет для себя лошадей курьер, которого я послал в Дельфос! А потом уж хозяйничай. Орбен, поможешь ему.

Паж глянул на меня, словно испрашивая подтверждения. Я кивнул.

— Пристегни Ванаир к моему поясу, — сказал я, — и можешь идти.

Орбен, почтительно склонившись, уже скрипел послушными ремешками. Я лишний раз подивился тому, как легко они ему покоряются. Меч приятной тяжестью лег на левое бедро, Орбен еще раз молча поклонился и оба пажа тут же вышли. Данк отшвырнул палочку.

— Больше мне нечего вам сказать. Я не люблю длинных прощаний. Малыш, тебе нужно еще что- нибудь?

— Да вроде нет, — робко сказал я, оглядываясь на Альбу. Тот с интересом разглядывал накладки на ножнах Ванаира.

— Этого достаточно, — уж совершенно умирающим голосом отозвался он. Мы можем смело отправляться. До встречи, принц Данк.

И он шагнул через порог, не оборачиваясь.

— Именно так, — одобрительно хмыкнул Данк. — Ну что ж, до встречи, малыш! Надеюсь, ко дню встречи ситуация изменится к лучшему. Не вешай нос, Синий!

— Удачи, Оранжевый, — сказал я, чувствуя себя пятнадцатилетним мальчишкой, которого родители впервые отпустили в путешествие без присмотра.

Данк улыбнулся мне в последний раз и скрылся за дверью своего кабинета. Я потоптался немного на пороге приемной и побрел прочь. И медленно-медленно спускался по лестнице, надеясь, что она приведет меня к выходу из дворца.

Я не ошибся. Караульный у входа отсалютовал мне и распахнул маленькую дверь. Я вышел в темную ночь, прорезанную желтыми лезвиями факелов, и тут же вынужден был посторониться, пропуская внутрь гибкого юношу с решительным лицом. Его спутник остановился у самой двери и прислонился к стене.

— Курьеры в Дельфос? — спросил я зачем-то.

— Именно так, ваше сиятельство, — подтвердил оставшийся. — Вот прямо сейчас и выезжаем. Угодно будет что еще передать?

— Нет, — преодолевая себя, сказал я.

Что я мог передать Сагастену? «Найди меня, мне тоскливо и страшно»? Глупо. Да и не так-то уж мне и тоскливо теперь. Страшно — это да. Даже стало еще страшнее. Чем больше ответственности, тем страшнее оставаться одному. Ну, не одному, а… как бы это сказать? За старшего.

Звонко заржали кони откуда-то из темноты. В свете факелов появились пажи, затем Альба. Витязь был уже верхом и крепил повод заводного на седле. А затем из мрака выступили демоны.

Я впервые видел их — во всяком случае, впервые на своей памяти. Огромного роста, коренастые, длиннорукие, большеголовые, они тем не менее были очень похожи на людей. Это сходство делало их одновременно страшными и умилительно трогательными. Впрочем, если бы я встретил их на темной дороге, не зная, что они на моей стороне… Ох, боюсь, что немного бы осталось от трогательного умиления. Противниками они, несомненно, были страшными. Лошади всхрапывали и пятились от них, но все-таки в панику не впадали. А вот люди…

Курьер рядом со мной побелел и вжался в стенку.

Вы читаете Синий, как море
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату