Басс недавно купил себе восьмиместный «кадиллак», и сейчас в его гараже этой машины нет. Рядом с машиной был обнаружен негр по имени Билли Уолленс, у него сотрясение мозга. Удостоверение на ношение оружия подтверждает, что он является телохранителем Гарри Басса. Вы с Бассом большие приятели, об этом знает полгорода. У меня голова тоже не ватой набита, Шейн. Когда мы застали тебя на яхте Эла Нэплза со Стивом, сыном Гарри Басса…
Шейн пристально взглянул на старшего детектива.
— Разумеется, при аресте он не назвался своим подлинным именем,— улыбаясь, сказал Пэйнтер — Далее, игла для подкожных инъекций, обнаруженная под кроватью в капитанской каюте, и несколько зерен белого порошка, который, несомненно, является героином…— он вопросительно взглянул на Шейна.— Ты следишь за моей мыслью?
— Не могу уследить, Пит,— откровенно признался Шейн.
— О'кей,— отрезал Пэйнтер— Если тебе нравится корчить из себя идиота, пожалуйста. Твое любимое общественное мнение скушает историю с оргией на яхте. Я говорю серьезно: если ты не согласишься сотрудничать с нами, тебе придется туго. Но я готов пойти на компромисс. Я могу даже замять дело с Маккуайром — на меня будут косо смотреть, но чего не сделаешь ради высшего интереса. Пойми, у меня наконец появилась управа на тебя, но я не буду пользоваться своими преимуществами только в том случае, если ты расскажешь все, абсолютно все.
— О чем, Пит?— спросил Шейн.
— О перевозке героина.
Шейн недоуменно уставился на Пэйнтера.
— Как я погляжу, ты ничего не знаешь,— сказал Пэйнтер.— Разумеется, ты ничего не знаешь. Вы ожидали от него чего-нибудь другого, Сандерсон? Я, честно говоря, нет.
— Освежи мою память,— предложил Шейн.
— Я расскажу тебе то немногое, что я знаю, так что ты будешь точно представлять себе, какие пробелы тебе следует заполнить,— Пэйнтер пересел на стул и откинулся назад, балансируя на его задних ножках.— В последнее время мои отношения с отделом по борьбе с наркотиками ФБР были не очень хорошими. Несколько месяцев назад мы разошлись во мнениях: они вбили себе в голову, что я каким-то образом повинен в неудаче операции, на которую возлагали большие надежды. Но бог с ними, у меня есть собственные информаторы. На этот раз я сам проделал всю работу. Я вручу дело этим парням на серебряном блюдечке, когда произведу аресты. Они лишь себя считают экспертами, остальные для них не существуют.
— Ты не собираешься переходить к делу?— спросил Шейн.
— Не перебивай,— строго сказал Пэйнтер.— Сигнал поступил из экспортно-импортного бюро, источник надежнейший. Информатор слышал от французских коллег, что героин на сумму в полмиллиона долларов уже находится на пути в Майами. Сведения, как видим, из третьих рук, но все же весьма интересные. Как известно, благодаря эффективной работе полиции, распространение наркотиков находится под контролем. Но внезапно на рынок была выброшена партия героина — превосходного героина по вполне доступной цене. Я знаю, что груз был отправлен из Ниццы в первой декаде октября. Я связался с французской полицией и получил список американцев, проживавших а отелях в этот период. Одним из них оказался наш старый знакомый, Гарри Басс.
— Гарри Басс не имеет дело с наркотиками,— холодно сказал Шейн.
— Как правило, не имеет. Он осторожен и очень дорожит своим общественным положением. Но одна-единственная попытка — почему бы и нет? Прибыли огромны, и их можно немедленно пустить в дело. Мы надавили на всех осведомителей, но операция оказалась очень тонко спланированной. Первая утечка информации произошла сегодня днем. Сандерсон, расскажите ему, а то он мне не поверит.
— Информация из вторых или третьих рук, Майк,— нехотя сказал Сандерсон — Прошел слух, что за всем эти стоит крупный букмекер.
— Я не претендую на все ответы сразу,— сказал Пэйнтер.— Как насчет Стива Басса, Майк? Он что, мелкий торговец?
Шейн бросил окурок на пол.
— Мне об этом ничего не известно,— сказал он.
— Ну же, Шейн,— жалобно сказал Пэйнтер.— Стенографист заносит твои слова в протокол. Такое заявление просто абсурдно. Здесь есть свидетели, не забывай.
— У Гарри есть нерушимое правило,— сказал Шейн — Он никогда не ведет дел с теми, кто имеет какое-либо отношение к наркотикам.
Пэйнтер качнулся назад вместе со стулом.
— Такие, как он, всегда идут на компромисс, если цена достаточно высока,— заявил он.— А как насчет тебя, Шейн? Когда дело доходит до денег, то у тебя достаточно гибкие принципы.
Шейн положил руки на стол. На его виске пульсировала синяя жилка.
— Ты думаешь, что я занимаюсь контрабандой героина?— спросил он.
— Шеф, может быть, мы вернемся к тому парнишке, который исчез с яхты?— вмешался Сандерсон.— Шейн говорит…
Пэйнтер остановил его нетерпеливым жестом. Он не отрывал глаз от лица Шейна.
— Подумай сам,— сказал он— Если Эл Нэплз и Гарри Басс провернули на пару операцию с героином, то им был нужен связной. Человек с отличным прикрытием и крепкими нервами, который может организовать молодежь и присматривать за ней, который может сновать туда и обратно с мелкими партиями товара, не связываясь с известными распространителями наркотиков. Я всегда восхищался твоей неутомимостью, Шейн. Возможно, я не смогу предъявить тебе официальное обвинение по этому делу. Но я в любой момент могу привлечь тебя за нанесение побоев офицеру полиции. Вот мое предложение, ты его уже понял: я предлагаю тебе билет на свободу в обмен на полный и правдивый рассказ о Бассах, старшем и младшем, Эле Нэплзе и его яхте, а также о полумиллионной партии героина.
Шейн встал.
— Ты, маленький говнюк!— прогремел он.— Я не скажу тебе, который час на дворе, даже если ты будешь ползать на брюхе! Если меня осудят за драку с копом, то я это как-нибудь переживу.
— Сандерсон!— пискнул Пэйнтер.
Шейн схватил со стола бутылочку красных чернил. Ни Сандерсон, ни стенографист не попытались остановить его. Рука Шейна угрожающе поднялась; Пэйнтер отшатнулся назад, не в силах вынести его испепеляющий взгляд, и опрокинулся на спину вместе со стулом.
Открылась дверь. В комнату вошли Тим Рурк и Гарри Холстэд, адвокат Шейна.
— Капитан Рурк, кавалерийский корпус США!— объявил Рурк и отдал честь — Привет Майк. Опять бьешь копов по зубам? А где Пэйнтер?
Шейн поставил бутылочку с чернилами на стол и отряхнул ладони. Пэйнтер с трудом поднялся на ноги.
— Ты слышал, Сандерсон?— взвизгнул он.— Ты слышал, как он угрожал мне?
— Слышал,— холодно ответил Сандерсон.— Он назвал вас говнюком, это отягчающее обстоятельство.
Пэйнтер метнул подозрительный взгляд на своего помощника.
— Ладно, у нас достаточно отягчающих обстоятельств,— недовольно проворчал он, искоса взглянув на Шейна, все еще возвышавшегося над столом — Но если раньше ты мог рассчитывать на мою снисходительность, Шейн, то теперь забудь о ней. Ты сделал свой выбор.
Зазвонил телефон. Стенографист снял трубку.
— Это вас, шеф,— сказал он.— Ребята из лаборатории.
— Что они делали, проверяли иглу и белый порошок?— спросил Шейн.— Ну и как, это действительно сахарная пудра?
Рурк рассмеялся. Он был высоким, худым и взъерошенным человеком с бесцеремонными манерами, за которыми скрывались верность друзьям и страстная преданность своей профессии.
Он вручил Шейну большой конверт.
— Какая жалость, что в тот момент меня не было рядом!— сказал он, качая головой.— Посмотри на эти картинки. Величайшая сенсация со времен Содома!— он небрежно взял со стола сигарету с марихуаной