Шейн рассмеялся.

— Отличная работа. Спасибо, Джонни. Тим, насколько я тебя знаю, у тебя в кармане припрятана бутылка. Дай парню выпить.

— Спасибо, мистер Шейн, я не хочу.

Рурк уже вытащил бутылку ржаного виски.

— Я сделаю глоточек,— сказал Шейн.

Взяв бутылку, он повернулся к автомобилю Теодоры. Один из федеральных агентов откинул заднее сиденье и ощупывал пол.

— Пока ничего нет,— сообщил он.

— Продолжайте искать,— сказал Шейн.

— Должен сказать, это чертовски странная манера вести допрос,— раздраженно заявил Пэйнтер— Какое обвинение выдвинуто против этой молодой леди?

Шейн закурил сигарету и вернул Рурку бутылку, оставив винтовую крышку у себя. Когда репортер открыл рот, Шейн быстро подмигнул ему и наклонился, как если бы хотел рассмотреть что-то под передним сиденьем «альфа-ромео». На мгновение, скрытый от всех глаз, он щелкнул зажигалкой и опалил язычком пламени внутреннюю часть крышки.

Выпрямившись, Шейн с довольным видом осмотрел крышку и подбросил ее на ладони.

— Похоже, мне пора упомянуть о своих конституционных правах,— сказала Теодора.— Меня разбирает любопытство, да и всех остальных тоже. Что происходит, в конце концов? Вам, Майк, я доверила несколько фактов, которые относятся к моей личной жизни. Я надеюсь, вы не заставите меня излагать их перед незнакомыми людьми. Я буду отвечать на вопросы лишь представителям законной власти, предварительно посоветовавшись с моим адвокатом.

Шейн улыбнулся ей.

— Моя дорогая, мне очень не нравится то, что вы сделали, но я искренне восхищаюсь вашим стилем поведения,— сказал он.

Теодора обошла машину и остановилась возле федерального агента, чьи ноги торчали наружу из открытой дверцы.

— Если вы не возражаете, я поеду домой,— ледяным тоном сказала она.— Или у вас есть ордер на обыск?

— Разумеется, мы не лелеем надежд арестовать вас за контрабанду героина,— добродушно сказал Шейн.— Героина в этой машине не было уже несколько недель, поэтому отсутствие ордера не должно вас беспокоить. Кстати, для информации: Интерпол собирается проверить механика, который работал с этой машиной в Ницце.

— Вот оно,— послышался приглушенный голос федерального агента.— Чертовски профессиональная работа.

Раздался щелчок. Агент откинулся назад и вытащил длинную металлическую пластину, вмонтированную между двумя швами в полу автомобиля. Луч фонарика осветил узкий проем глубиной в несколько дюймов, протянувшийся поперек пола. Проем был плотно забит пачками банкнот.

Пэйнтер и Вильямс склонились над задним сиденьем с другой стороны.

— Черт меня побери,— пробормотал Пэйнтер.— Двадцатки и пятидесятки. Здесь по меньшей мере…

— Двести тысяч долларов,— закончил Шейн.— Возможно, уже немного меньше.

Агент вставил металлическую пластину обратно в пазы и со щелчком вогнал ее на место.

— Я собираюсь рассказать вам все по порядку, Тео,— сказал Шейн.— Можете прервать меня в любой момент.

— Спасибо, Майк,— холодно сказала Теодора.— Я действительно сестра Винсента Донахью, это правда. Насколько я знаю, иметь брата, который начиная с двух лет доставляет одни неприятности — это еще не преступление.

— А ничего другого мы доказать и не сможем,— согласился Шейн — Вы очень умная девушка, Тео. Просто позор, что вы не смогли найти своему уму лучшего применения.

Сандерсон и один из федеральных агентов оставались у подножия лестницы, рядом с бесчувственным телом Гарри Басса. Остальные, включая Бетти, столпились возле «альфа-ромео». Все внимательно слушали.

— Джонни Блэк вырос в Сент-Луисе и знал семью Донахью,— сказал Шейн.— Он сказал, что после автокатастрофы, в которой погибли родители Донахью, Винс с сестрой переселились к тетке. О сестре я не думал до тех пор, пока сегодня ночью не уловил в речи Тео сент-луисский акцент — в том, как она произносит средние гласные в слове «Майами». Я не эксперт, но у меня была знакомая из Сент-Луиса, которая точно так же произносила это слово. Дело сдвинулось с мертвой точки. Не знаю, кто из них приехал в Майами первым. Винс увлекся пляжными забавами, но Тео была значительно умнее его. Она метила выше.

— Откуда вы знаете, куда я метила?— спросила Теодора.

— Это всего лишь предположение,— согласился Шейн.— Зато я знаю, что вы не хотели работать в страховом агентстве. Вы встретились на вечеринке со Стивом Бассом. Вы ему очень понравились. Вскоре вы уже работали у его отца. Ему вы тоже очень понравились. Девушке с вашей внешностью и манерами было нетрудно получить от него приглашение поехать на Ривьеру. Винс знал имя человека, к которому следовало обратиться во Франции. Он продал идею Доку Уотерсу, и Док наскреб денег, чтобы профинансировать ее.

Вильямс взгянул на Уотерса. Тот нахально улыбнулся и развел руками.

— Давайте, ребята, обыщите меня,— сказал он — Каждому, кто найдет хотя бы щепотку травки, я подарю сигару.

— Тео связалась с нужными людьми во Франции,— продолжал Шейн.— Она ухитрилась на время спрятать машину от Гарри и привезла ее обратно нагруженную героином. Но сама затея была не совсем ваша — верно, милая? Вы забрали причитавшуюся вам долю и принялись терпеливо ждать. У Винса имелась возможность провернуть выгодную операцию со ставками на футбольном матче, но он тоже ждал наиболее подходящего момента. Когда он получил информацию о лошади, которая должна была победить на скачках, вы были готовы действовать. В те роковые полтора часа, пока Гарри еще мог сыграть на понижение и смягчить удар, вы заперлись с ним в спальне. Тут вы правы: по Конституции вы имеете право не рассказывать нам, чем вы там занимались. А дальше все пошло как по маслу. Сначала вы думали, что основной целью был двойной выигрыш на футбольном матче и на скачках, но оказывается, это был лишь первый шаг. Вторым шагом был вооруженный налет на машину Гарри. Третий и последний шаг довершал разгром: Гарри должен был оказаться в Нью-Йорке, где полиция арестовала бы его за контрабанду наркотиков. О вещественных доказательствах вы позаботились заранее. Вы направляли Гарри; вы продумали каждый его шаг. Вы могли подсунуть ему героин в любой момент. Майами — не плохой город, но Нью-Йорк вам нравился больше. В это время года там довольно прохладно, и вы без труда уговорили Гарри надеть пальто. Затем последовал анонимный звонок в нью-йоркскую полицию. Гарри следовало арестовать в Нью-Йорке: тамошние судьи гораздо строже относятся к торговцам наркотиками. Домой он вернулся бы через двадцать лет, если бы ему вообще удалось прожить так долго.

— Я что-то не пойму, Майк,— сказал Рурк.— Зачем ей все это понадобилось?

— Чтобы занять место Гарри,— сказал Шейн.— У этой юной леди были далеко идущие планы. Она отлично изучила бизнес Гарри — все входы и выходы. В первые дни после ареста Гарри всем так или иначе пришлось бы обращаться к ней.

— Ты идиот, Шейн,— сказал Док Уотерс.— Само собой, многие были очень недовольны, но кто согласится, чтобы в таком деле командовала женщина?

— Ты согласился бы,— ответил Шейн.— Она умна и отлично справляется с работой. Не сразу, конечно, но постепенно, шаг за шагом, она бы вылезла наверх. Какое-то время она действовала бы в качестве агента Гарри, а годика через три-четыре все поняли бы, насколько хорошо она смотрится на его месте. А она хорошо смотрится, согласись. Она была бы первой, как первая женщина-астронавт. Богатая, знаменитая, сохранившая за собой все преимущества своего пола.

— Я просто великолепна,— желчно заметила Теодора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату