Феликс появился откуда-то сбоку и открыл дверь перед Юджином Данби. Когда боксер переступал порог имения Картеров, он уже точно знал, что необходимо сделать. Он ненавидел их всех.
Голова Харрисона возвышалась над ним до тех пор, пока он не миновал ворота. Там охранник остановился. Рядом с Данби затормозил автомобиль, и высокий, суетливого вида молодой человек выскочил на гравиевую дорожку. Харрисон сделал шаг к нему. Это был тот, кто убил Мериен.
-- Поставьте машину в гараж, Гарри, -- бросил Кларенс, и озабоченно заспешил к дому. Он видел стоявшего неподалеку боксера, но не заметил его. Кларенс Картер не подозревал о существовании Юджина Данби.
Когда Картер-младший вошел в кабинет дяди, банкир все еще стоял у камина. Его нога была опущена на нижний прут решетки.
-- Я должен тебе кое-что сказать, -- Кларенс выглядит теперь гораздо уверенней. Он перестал беспокоиться, и это хорошо.
-- Конечно, сынок, -- банкир обернулся. Ему нравилось так называть его, нравилось чувствовать, что у него два сына. Но он старался не говорить так при Бобе, чтобы не ранить его.
-- Я очень благодарен тебе за все, дядя, -- Кларенс исторгал из себя слова быстро и напористо, что свойственно нерешительным людям в те редкие моменты, когда им удается подчерпнуть где-нибудь душевных сил. -- Я очень ценю все то, что ты делаешь для меня.
-- Ты не должен меня благодарить, -- банкир улыбнулся. -- Ведь ты -мой племянник.
Он хотел сказать 'ты мне как сын', но не решился.
-- Я хочу сказать, -- Кларенс запнулся. -- Я думаю, у меня хватит сил, чтобы справиться с ролью держателя акций. Я знаю, ты хочешь, чтобы мне было хорошо, но не надо, дядя. Я чувствую, что справлюсь сам.
Он хотел сказать еще что-нибудь, развел руками и неуверенно улыбнулся.
-- Спокойной ночи, дядя, -- произнес он и быстро вышел из кабинета.
Несколько секунд Джейсон Картер неподвижно смотрел ему вслед. Потом его лицо напряглось, губы решительно сжались. Он повернулся и встретился глазами с отцом.
24
Когда вы смотрите на ночной Лос-Анджелес, маленькие пятна светящихся окон небоскребов смешиваются с рассыпанными по небу звездами, и луна кажется большой неоновой рекламой. Яркий желтый свет на темно-фиолетовом фоне -- это цвета неба и нашего города.
Людям Дона Мартина потребовалось около часа, чтобы установить скрытую камеру в квартире Лизы Картер. Мы немного поспорили с Доном по этому поводу, -- он утверждал, что достаточно будет микрофона, но я все же настоял на камере. В конце концов, платил-то я.
И вот теперь я сидел перед небольшим монитором, любовался безвкусными интерьерами квартиры Лизы и поглядывал на часы. У меня возникло стойкое ощущение, что картину на правой стене мне уже доводилось где-то видеть, но, возможно, это было следствием усталости.
-- Нам надо купить фургончик больше, -- брюзгливо сказал я, пытаясь устроиться поудобнее. -- Или купить небольшой спутник и следить за подозреваемыми оттуда.
-- Крупная машина привлекала бы внимание, -- Франсуаз положила в рот кусочек мармеладки и аккуратно облизала пальцы. -- Ты действительно не хочешь?
Я поморщился и снова уставился на монитор.
-- Мы могли бы попросить Дона Мартина послать сюда своих людей, -продолжала моя партнерша. -- Ты перестал бы брюзжать, а я поберегла бы фигуру.
-- Твой приятель Дон дважды за сутки профукал задание, -- ответил я. -А это слишком важное дело, чтобы я мог им рисковать. Доверься этим остолопам, и они тут же начнут смотреть бейсбольный матч, настроив монитор на телевизионную волну.
-- Дон Мартин вовсе не так плох, и ты это знаешь, -- ответила Франсуаз, и ее длинные изящные пальцы вновь нырнули в бумажный пакетик. -- А что касается тесноты, то в этом есть свои преимущества.
Она поглубже устроилась на сиденье и положила ноги мне на колени.
-- Майкл Амбрустер, -- важно произнесла она. -- Сейчас я буду вас совращать.
Я снова поморщился. Возможно, я зануда, но я терпеть не могу несерьезного отношения к делу. Я хотел сказать что-либо по этому поводу, но, поразмыслив, решил, что лучше этого не делать, так как потом мне пришлось бы извиняться. Поэтому я еще раз посмотрел на часы и нахмурился. Пожалуй, я мог бы захватить с собой какую-нибудь книжку, но, во-первых, я не очень люблю читать, а, во-вторых, это было бы слишком просто.
-- Если Рендалл решил нас надуть, -- сказал я, -- то он сильно об этом пожалеет. Нам даже не придется натравливать на него бывших однополчан или полицейских. Я сам запихну его в мясорубку.
-- Какие мы страшные, -- ответила Франсуаз. -- Конечно же, он постарается нас надуть. Он не новичок в таких делах и быстро не сдастся. Но в данный момент Рендалл сделает все, что мы от него потребуем, желая усыпить нашу бдительность и откупиться по мелочам. Ох, у меня спустила петля.
Если вам покажется, что она вела себя как дурочка, то вы правы.
Франсуаз наклонилась вперед, ощупывая чулок на правой ноге, и, естественно, высыпала мармелад на мой сшитый на заказ костюм. Я испепелил ее взглядом, но и тут мне не повезло, так как ее глаза были направлены в другую сторону.
-- Майкл, мы под?езжаем, -- раздался в динамике голос Дона Мартина. -Мистер Рендалл находится сейчас за квартал от вас.
Я осторожно смахнул на пол сахарные крошки и выглянул в узкое окошко фургона. Спустя несколько секунд, мне представился случай насладиться видом левого профиля Уесли Рендалла. Рядом с ним на переднем сиденье сидела какая-то женщина, но мне не было ее видно.
-- Как ты думаешь, он сможет быстро ее расколоть? -- Франсуаз закончила собирать мармелад с моего костюма и снова откинулась на сиденье.
-- Ты сама сказала, что пока он будет делать все, что мы скажем, -ответил я, вытирая пальцы носовым платком. -- А нам надо совсем немного -признание Лизы, которое мы сможем в случае чего тыкнуть под нос ее дорогому папочке. Этого будет достаточно, чтобы она навсегда отвяла от Кларенса. Я надеюсь.
-- Ты думаешь, он испытывает к ней какие-нибудь чувства? -- спросила Франсуаз.
Рендалл искусно припарковал машину, вышел из нее, обогнул и открыл дверцу перед Лизой.
-- Нет, -- решительно ответил я. -- Если мужчина открывает перед женщиной дверь автомобиля, то либо он -- ее шофер, либо собирается ее использовать.
Френки сидела далеко от окошка и не могла видеть похождения нашего нового друга. На мгновение, я испугался, что она полезет ко мне на колени, желая посмотреть, но, к счастью, ей не пришло это в голову.
-- А она -- любит ли она его? -- новая мармеладка была перемолота ее острыми зубками. Иногда я удивляюсь, как в ней могут совмещаться столь раздражающая несерьезность и философское стремление проникнуть в суть вещей. Но обычно я не теряю на это время.
-- Я никогда ее не встречал, -- рассудительно ответил я. -- Но мы говорили с Джейсоном Картером и перебросились парой слов с его сыном. Сдается мне, в этой семье женщин не принимают всерьез. Джонатан явно унаследовал амбициозность отца, -- если то же передалось и Лизе, она должна страдать острым комплексом неполноценности относительно своего пола. А такой человек не способен на здоровые отношения с сексуальным партнером.
Рендалл и Лиза исчезли из поля моего зрения, и я вновь обратился к монитору.
-- Мне кажется, Рендалл позволяет ей доминировать в их отношениях, -продолжал я. -- Это может позволить ему манипулировать ею. Думаю, ему не потребуется более десяти минут, чтобы расколоть красотку.
Из динамика раздался шум, влюбленная парочка попала в поле зрения камеры. Уесли замешкался где- то сбоку, повернувшись спиной к комнате, -очевидно, закрывал дверь. Его спутница положила руки ему на плечи.
-- Мой рыцарь в начищенных доспехах, -- услышал я мурлыкающий голос Лизы. Теперь я мог рассмотреть ее получше.
-- Это был суматошный день, моя королева, -- на лице Рендалла снова играла самодовольная улыбка. Он знал, что комната прослушивается.