Лиза Картер повернулась к нему. Ее большие глаза были по-совиному расставлены на широком лице с маленьким хищным носом в середине.

-- Иди же ко мне, мой верный рыцарь, -- сказала она.

-- Как смешно ведут себя люди, когда не знают, что на них смотрят, -прошептала Франсуаз. -- Надеюсь, я так себя не веду?

-- Подожди, Лиза, -- Рендалл мягко отстранился от девушки и взял ее за плечи. -- Нам надо поговорить.

-- Мы можем поговорить и позже, -- Лиза обняла его. -- Сейчас я хочу тебя.

-- Ты сказал ему про камеру? -- озабоченно спросила Франсуаз.

-- Нет, -- огрызнулся я, не сводя глаз с Рендалла. -- Не думал, Френки, что в тебе спрятан вуайер. Давай, Уесли, будь хорошим мальчиком.

-- Ты слишком прекрасна, Лиза, чтобы в твоих об?ятиях я мог найти силы начать деловой разговор, -- сказал верный рыцарь. Мне показалось, что здесь он немного перегнул палку с сарказмом, но Лиза не обратила на это внимание. Из ее рта вырвался гортанный смех.

-- Ладно, мой верный рыцарь, что ты хочешь сказать своей королеве, -она отступила на шаг и, рассчитанным движением, опустилась в кресло.

Я бросил нервный взгляд на магнитофон, желая убедиться, что разговор действительно записывается. Если Лиза правильно ответит урок, дело будет в шляпе.

-- Я хочу спросить тебя об акциях Кларенса, -- сказал Уесли. -- Ты хочешь, чтобы они стали твоими, моя королева?

-- Да, -- Лиза Картер положила руки на подлокотники кресла и откинула назад голову, как будто она на самом деле сидела на троне. У этой девочки было явно не все в порядке с головой.

-- И я должен перевести их на твое имя, как только они станут моими? -Рендалл смотрел на нее сверху вниз. Он и ощущал себя возвышающимся над ней.

-- Молодец, Уес, -- прошептал я. -- Может быть, я даже куплю тебе билет на следующий бейсбольный матч.

-- Конечно, мой рыцарь, -- в голосе Лизы проклюнулось недоумение. -- А почему ты спрашиваешь?

-- Видишь ли, Лиза, -- улыбка Рендалла была такой же честной и открытой, как у нового мэра города Нью-Йорк. -- Я беспокоюсь о тебе. Что скажет твой отец, когда узнает. -- Он посмотрел на нее, как доктор Айболит на больную мартышку. -- Ведь у него будет больше голосов в совете директоров. Если ты придешь к нему со своими новыми акциями, он поймет, что именно ты стоишь за смертью Мериен Шелл и шантажом его племянника.

Лиза вновь гортанно рассмеялась и начала расстегивать платье.

-- Мой старик никогда не мог оценить меня, -- сказала она. -- Но когда он узнает правду, то будет мной гордиться. Я знаю его. Но сначала, -сначала мы отберем акции Джонатана и мелких акционеров. Я все продумала, мой герой. Возможно, не все мелкие держатели уступят мне свои пакеты -- пускай, -- она сделала изящный жест рукой, и ее груди содрогнулись, -- все равно у меня будет больше голосов, чем у старика. К тому же -- ему давно пора уйти на покой. Не волнуйся, мой верный рыцарь. Твоя королева тщательно продумывает каждое сражение, прежде чем посылать тебя на поле брани.

Мне показалось, что совсем недавно я уже слышал где-то похожие слова. Их произнес Сэм Роупер.

-- Ты -- опасная женщина, -- зубы Уесли Рендалла были большими и ровными -- они прекрасно подходили к его улыбке. Если он и полагал, что со стороны Лизы ему может на самом деле угрожать какая- нибудь опасность, то она явно была из тех, которые легко устраняются при помощи презерватива. Он подошел к ней, она поднялась.

Я откинулся на спинку сиденья и глубоко вздохнул. Несколько часов, проведенных в этой коробке для карандашей, снабженной колесами, не прошли даром. Магнитофон продолжал записывать все то, что происходило в комнате, но это было всего лишь дополнительной предосторожностью.

-- Для суда присяжных явно недостаточно, -- зевнул я, -- но суд и не принял бы во внимание доказательства, полученные таким способом. Но вот для любящего отца -- это более чем. Завтра мы сможем припереть Лизу к стенке и поставить ей условия.

Мой палец дотронулся до кнопки переговорного устройства.

-- Мы уходим, Дон. Оставляю на тебя аппаратуру. Постарайся не пролить на нее кофе, идет?

Дон произнес несколько слов относительно меня и моих поручений, но я не вижу особого смысла приводить их здесь. Работа была завершена, и я приложил все усилия, чтобы потянуться. Естественно, в такой тесноте у меня ничего не вышло, но это не могло испортить моего настроения.

-- Если ты еще не перебила аппетит фруктовыми мармеладками, -- сказал я, обращаясь к Френки, -- то я приглашаю тебя в 'Ле Дора'. Самое время отпраздновать нашу победу.

В этот момент я заметил, что лицо Франсуаз слегка осунулось, а в глубоких серых глазах поселилась печаль.

-- Поехали, раз ты так хочешь, -- устало сказала она.

Я поднял левую бровь.

-- Что случилось, Френки? Ты обиделась? Мне показалось, я вел себя, как ангел.

-- Дело не в тебе, -- вздохнула она. Держать и далее левую бровь приподнятой не имело смысла, поэтому я опустил ее. Моя спутница молчала, печально глядя в пространство. Мне хотелось как следует встряхнуть ее за плечи, но по долгому опыту общения с ней я знал, что следует просто подождать.

-- Лучше бы мы подсматривали за ними, пока они занимались сексом, -наконец резко выдохнула она, как бы подводя жирную черту под своими мыслями. -- Поехали.

Есть два типа женщин, при общении с которыми вы никогда не знаете, что они скажут вам в следующий момент. Первый из них -- круглые дуры, в голове которых время от времени спорадически материализуются мысли. Будучи высказанными, они прокатываются пару раз по широкой прямой извилине и распадаются на корпускулы, после чего их место занимает новые. И поскольку мыслительный процесс здесь отсутствует как таковой, проследить за ним невозможно.

Иное дело, когда женщина думает очень быстро и сразу о нескольких вещах. Тогда у вас есть шанс спустя пару часов восстановить цепочку ассоциаций и догадаться, почему в ответ на фразу 'Смотри, начался дождь' вы получаете что-то вроде 'Насколько неумно она себя вела'.

Поэтому я снова приподнял левую бровь и произнес:

-- Тебе не понравилось, что он обманывает девушку, с которой спит?

Френки вздохнула.

-- Майкл. Это слишком сложно и слишком долго об?яснять. Она доверяет ему. Возможно даже, это единственный человек на свете, которому она по-настоящему доверяет. А он ее использует. Ладно, Майкл, поехали ужинать.

Если рядом с вами -- дура, то улучшить ее настроение можно букетом цветов или чем-нибудь другим в этом же роде. В противном случае дело представляется совершенно безнадежным. Я понимал, что ужин полностью испорчен и Френки станет весь вечер расстраиваться, задумчиво тыкая вилкой мимо тарелки. Но настоящий эксперт всегда знает, когда у него нет никаких шансов исправить положение.

Пока мы ехали в ресторан, я размышлял над тем, почему Франсуаз всегда видит глубокие проблемы там, где их нет. Наверно, потому, что она слишком много читает книг.

25

-- Мистер Картер ждет вас, -- на лице Феликса застыла приветливая улыбка, какая бывает у дорогих пластмассовых кукол.

-- Как мило с его стороны, -- дружелюбно осклабился я.

Яркие полоски света были аккуратно размазаны по начищенному паркету. Дворецкий проплыл вперед, сквозь круглые двери в испанском стиле, и мы с Франсуаз последовали за ним.

За завтраком никто из нас не затрагивал вопроса о разбитых иллюзиях Лизы Картер, которая еще не подозревала, что ее кукольный домик безжалостно растоптан наймитами ее собственного отца. Признаться честно, я плохо понимал, как можно жалеть девушку, которая хладнокровно спланировала зверское убийство, -- а ведь Мериен была забита до смерти, и, полагаю, не под наркозом -, и сделала это только для того, чтобы подставить своего родного кузена. Если же вспомнить также, что ту же участь совиноглазка готовила своему брату и отцу, то единственное, о чем здесь стоило пожалеть, так это о затруднительности

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату