ходили во время крестьянских волнений 1858 г. в Таллин с петицией и были избиты на рыночной площади. Этому событию посвящен роман Э. Вильде «Ходоки из Ания». Махтраские дела — имеется в виду война в Махтра — крестьянское восстание 1858 года — центральное событие крестьянских волнений в Северной Эстонии, жестоко подавленное войсками.
33
Седалищный нерв (лат.).
34
Интересно (нем.).
35
«Ах, как мило, что вы приехали…» (нем.).
36
Маарьямаа — Земля Марин — древнее название Эстонии.
37
«Эстонец и его господин» («Der Ehste und sein Herr») — Книга о тяжелом положении эстонских крестьян, разоблачавшая аграрную политику прибалтийских мызников. Она вышла в 1861 г. в Берлине анонимно, ее автором был, по-видимому, В. Т. Благовещенский (1802–1864), педагог и публицист, преподававший русский язык в прибалтийских городах.
38
Буквально: мертвая голова (лат.). Прежнее название краски, помпейской или венецианской красной.
39
Влюблены (нем.).
40
Букв.: Когда твои пальцы овладевали клавишами и одухотворяли все, что тебя бесшумно окружало, тебя жаждали обвевавшие тебя дуновения, и только эхо отважилось тихо вторить тебе: бесплотный стоял я, погруженный в блаженство, без сожаления ощущал себя отрешенным от земли… (нем.).
41
Вы, как представитель преследуемого народа, вы должны нам помочь! (франц.).
42
Обсидиан — вулканическое стекло, очень твердый материал различных цветов.
43
Прежде всего (франц.).
44
Зичи Михай (1827–1908) — венгерский художник романтического напрвления. С 1859 г. русский придворный художник.
45
46
Яичница (нем.).