свободный день. И когда те молодые ребята закончат с вещами ее матери, еще одним рейсом грузовика они заберут все ее вещи. Это будет намного легче, чем пытаться завтра все это делать самой.
– Мы не закончили наш разговор.
– Нет, закончили.
– Ты не в своем уме, Кэтлин. Ты не можешь принимать разумные решения в пылу гнева.
– Куда ты повезешь меня на медовый месяц, Маркус? – между прочим спросила она.
– Это имеет значение?
– Ты имеешь в виду, изменю ли я свое решение, если мне понравится место? Нет. Мне просто любопытно.
– Меня всегда привлекали Бермуды, – сказал он твердо.
– Февраль на Бермудах? – Она задумалась и опустила ключи снова в сумочку. – Будь внимательнее, Маркус. Официант собирается призвать тебя к ответу за неоплаченный счет.
– Я не потерплю, чтобы со мной так своевольно обращались, – предупредил Маркус. – Если ты сейчас уйдешь, Кэтлин, то все будет кончено.
– Это общая фраза.
Она произнесла это как можно мягче. Ей и в самом деле стало жаль его, когда она поняла, что в его взгляде были не гнев, не негодование. В нем было замешательство. Какой бы уставшей она ни была, она почувствовала, что ее походка стала более упругой, когда она вышла из деловой центральной части города и направилась в жилой район. Если это то, что Маркус называет «обсуждение проблем», она ему благодарна: ей больше не придется обсуждать их с ним.
Темнота будто всегда опускалась раньше и более неожиданно на Сапфировое озеро, чем на город, – холмы и деревья укрывали маленькую долину. Когда последние ящики были внесены в коттедж и Джил и грузчики уехали, над мирными водами озера уже нависли сумерки.
Она осмотрелась вокруг, и сердце ее упало. Груды ящиков загромоздили все углы самой большой комнаты коттеджа, напоминавшего по своему строению букву «А». И хотя, стоя у подножия спиральной лестницы, она не могла заглянуть в единственную спальню на чердаке, она догадывалась, что та тоже заставлена ими доверху.
Ее машина была забита одеждой. Маленький стол на крошечной кухоньке в задней части коттеджа буквально ломился от бумажных мешков с провизией. Она откопала скоропортящиеся продукты и затолкала их в холодильник. Но ей придется все это разобрать, чтобы сделать себе хотя бы бутерброд с арахисовым маслом. Предстояло приготовить и постель, если ей удастся отыскать простыни – среди своих вещей или где-нибудь у Джил в чулане. Предпочтительнее найти свои: в коттедже чувствовались сырость, и холод – видимо, он долго стоял закрытым. Если зажечь камин, затхлый запах сырости пропадет – но хватит ли у нее сил пойти поискать дрова и хворост для растопки? Сил не было. Все равно она должна приниматься за работу, по крайней мере хорошо потрудиться, чтобы лечь спать в нормальную постель. Завтра у нее будет предостаточно времени для отдыха.
Она щелкнула выключателем, чтобы зажечь верхний свет в большой комнате. Лампочка вспыхнула на долю секунды необычно ярким светом, послышался зловещий хлопок, и все опять погрузилось в темноту. Кэтлин тихо выругалась. Будь проклята эта лампочка – она единственный источник света. Дотянуться до нее было слишком высоко – двенадцать футов от пола, никак не меньше. И она не помнит, попадалась ли ей на глаза где-нибудь лестница. А теперь в быстро сгущающейся темноте ей и вовсе не отыскать ни ее, ни другую лампочку. И совершенно ясно, не очень-то много она распакует в темноте.
– Надо бы захватить коробку с Лауриными свечами, – пробормотала она. – Ей и за всю жизнь столько их не сжечь.
Подумав немного, она взяла висевший на крючке у задней двери поводок и прикрепила его к ошейнику Шнуделя. Так она, пожалуй, убьет двух зайцев сразу – выгуляет собаку и поищет лестницу у соседей.
Она помедлила на гравиевой дорожке около дома, заставив себя повернуться и посмотреть в сторону коттеджа Колдуэлла. Разумнее всего, если она спросит ее сначала у Пенна – его коттедж был ближе всех других, где кто-то жил. Выглядело бы странно, если бы она этого не сделала.
В ее планы не входило обращаться именно к нему, во всяком случае, не так скоро. Гораздо лучше, если это произойдет случайно, и потом, когда он обнаружит, что она живет в коттедже Джил, – ну, тогда она примет от него помощь.
Если ей не повезет и Пенна не будет дома, она пойдет вдоль ряда коттеджей, пока не найдет кого-нибудь. Однако рядом с его домом стояла машина, а также побитый старенький пикап. Машина была не новой, не шикарной, но довольно приличной. Запах жаренного на гриле мяса плыл оттуда по дорожке.
– Откуда ты взялась? – раздался ленивый голос у нее за спиной.
Кэтлин повернулась. Шнудель возбужденно тянул ее к шелковице, росшей рядом с домом.
Большой веревочный гамак одним концом был привязан к стволу огромного старого дерева, а другим – к перилам веранды. В нем лежал Пенн. Ноги были скрещены в щиколотках, а руки закинуты за голову.