Внезапно Дальтон остановился и выругался. Что еще могло случиться? Он попытался встать на ноги. Раздался треск. Я представил, как сейчас все мы окажемся погребенными под обломками стены, и зажмурился.

Но ничего не произошло. Наоборот, в лицо пахнуло свежестью. Я открыл глаза и увидел светлеющий проем.

Через минуту мы были в саду. Свободны!

– Бежим! – торопил Поль.

Впереди только одно препятствие – запертая калитка. В пятидесяти метрах от нее стоит наш автомобиль.

– Скорее!

Вчетвером мы навалились на калитку. Она скрипит, поддается, и мы дружно плюхаемся в лужу.

Поднимаясь, я услышал шлепок, точно камешек упал в воду. В то же мгновение позади нас у дома послышался шум.

Поль помог Данблезу подняться.

– Они уже в саду! Ты не ранен, Валлорб?

– Нет. А вы, господин Данблез?

– Нет. В чем дело?

– Однако дело серьезное, – сказал Дальтон. – Там полиция.

У моей головы просвистела пуля. Другая выбила из руки Поля револьвер.

– Черт! – выругался он. – Бегите!

Я потащил за собой Данблеза. Поль догнал нас, когда первый полицейский выбегал из сада.

– Все в порядке, – сказал Дальтон. – Дураки, они даже не догадались окружить нас!

– Они слишком уверены в том, что поймают нас, – усмехнулся Данблез.

– Никогда ни в чем нельзя быть совершенно уверенным. Живей! Живей! – торопил нас Поль.

Наконец мы влезли в автомобиль. Он рванул и помчался, врезаясь в утренний туман.

Последний залп приветствовал наше отбытие. Два стекла разлетелись.

– Ранены? – спросил Дальтон.

– Нет.

– Просто стыдно за наших полицейских. Ну, господин Данблез, как вы себя чувствуете? Как вам наша маленькая прогулка?

Я обернулся. Над деревьями уже поднимались длинные языки пламени.

Дом капитана де Лиманду горел.

– Он загорелся от взрыва, – флегматично заметил господин 53.

– Громилы и поджигатели, – сказал Данблез.

– Нас арестуют! – воскликнул я.

– С чего ты это взял? – удивился Поль.

– Как же мы объясним…

– Ничего объяснять не станем.

– То есть?

– Господин Ренэ Данблез выйдет на Вареннском вокзале, куда мы прибудем через четверть часа, сядет в поезд, приедет в Париж, вернется к себе в гостиницу и ляжет спать.

– А мы?

– Еще проще. Автомобиль довезет нас до Фонтебло. Оттуда мы спокойно отправимся завтракать в Барбизон. Затем вернемся в Париж.

– А если нас спросят, что мы делали ночью?

– Прошу прощения. У меня в Фонтебло любовница, и я провел у нее ночь. Это ни в какой степени не касается полиции.

– А я?

– У тебя тоже любовница в Фонтебло. – А автомобиль?

– Не беспокойся, шофер и господин 53 – большие специалисты по замене номеров. Но если даже их арестуют, то в чем можно обвинить? Неужели богатый иностранец не может разъезжать по Франции в собственной машине?

Я доверчиво согласился с оптимистичными рассуждениями моего друга и, утомленный пережитым приключением, скоро задремал.

Металлический голос Данблеза вернул меня к действительности.

– И вся эта экспедицию оказалась ни к чему?

Вы читаете Иггинс и К°
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату