– А как насчет вулканца? – вставил Колдрен. – Спросите Делкондроса, согласен ли он принять наблюдателя, который будет руководствоваться только логикой, а не эмоциями.
– У вас на борту есть вулканец? – голос президента был приглушен шумом закрывающихся за Маккоем дверей турболифта.
– Мой старший офицер Спок наполовину вулканец, – объяснил Кирк.
– Конечно, мы будем рады принять его. У нас нет причин бояться логики и беспристрастности. Напротив, они сейчас крайне необходимы.
Колдрен нахмурился, но промолчал.
– Мистер Спок! – Кирк повернулся к компьютеру. – Не хотите ли присоединиться к нам с доктором?
– Разумеется, командир.
– Капитан, – запротестовал премьер-министр. – Вы действительно собираетесь на Ванкадию?
Кирк с трудом скрывал свое недовольство.
– Думаю, что я должен сам оценить ситуацию. У вас есть возражения?
– Он, конечно, беспокоится о вашей безопасности, капитан, – раздался полный сарказма голос Делкондроса. – Но, по правде говоря, я тоже предпочитаю, чтобы вы остались на борту 'Энтерпрайза' и присмотрели за премьер-министром. Я бы не слишком доверял ему.
– Как хотите, джентльмены, – в голосе Кирка тоже послышались саркастические нотки. – Признайтесь, что это, в сущности, первый с начала разговора случай, когда вы согласились друг с другом. Президент Делкондрос, я соединю вас непосредственно с транспортационным отсеком. Сообщите дежурному офицеру свои координаты.
Кирк кивнул Ухуре, которая щелкнула переключателем на пульте управления.
– А теперь, господин премьер-министр...
– Капитан Кирк, – прервал его Колдрен. – Я категорически возражаю против транспортации ваших людей на Ванкадию.
Нахмурившись, Кирк снова повернулся к карелланцу:
– А почему? Только что вы хотели – даже настаивали, – чтобы туда направился мистер Спок.
– Я ни на секунду не сомневался, что Делкондрос откажется. Если он согласился, значит, это ловушка. Вы еще не сталкивались с этими людьми, капитан, и не знаете, на что они способны. Прошу вас сначала посмотреть все наши видеозаписи, прежде чем отдавать своих людей в руки Делкондроса.
Кирк, покачал головой:
– Они должны понимать бессмысленность любых враждебных акций.
– Их поступки абсолютно иррациональны, – не унимался Колдрен.
Кирк поймал взгляд Спока и прочел в нем отражение своих мыслей:
'Кажется, они друг друга стоят.'
Он чуть не рассмеялся, хотя ситуация казалась безнадежной.
– Мистер Колдрен, – начал капитан, но его прервал голос компьютера.
– Тревога, – как всегда бесстрастно сообщил он. – В главном компьютерном зале на восьмой палубе обнаружен неизвестный.
Глава 3
Поворачиваясь к экрану, Кирк бросил взгляд на спутников Колдрена. Все были на месте.
– Заблокировать двери в главный зал, – распорядился капитан и нажал кнопку в ручке кресла. – Служба безопасности, вышлите команду на восьмую палубу. Несанкционированный доступ.
– Служба безопасности. Вас поняли, сэр. – Тут же раздалось приятное контральто лейтенанта Шанти. В ее голосе слышался легкий акцент.
– Мистер Спок, дайте изображение компьютерного зала.
– Пытаюсь, – не поднимая головы отозвался Спок. – Управляющие сигналы не проходят.
– Идентифицировать чужака, – приказал Кирк компьютеру.
– Неизвестный гуманоид, – произнес компьютер и замолчал.
– Компьютер? Машина не отвечала.
Кирк бросил взгляд на Спока, склонившегося над пультом управления.
– Двери заблокированы?
– Показания приборов противоречивы, капитан. – Кирк быстро пересек рубку и оказался рядом со Споком.
– Выключите автоматику, мистер Спок! – Вулканец покачал головой.
– Это невозможно. Ни один из управляющих сигналов... – Спок замолчал. На экране появилось изображение компьютерного зала. Он был пуст. Закрытые створки дверей бесшумно распахнулись.
– Неисправность контрольных цепей, – монотонно произнес компьютер, – обнаружена и устранена.
– Неисправность контрольных цепей? – переспросил Кирк и повернулся к Споку. – Похоже, компьютер считает, что тревога явилась результатом неисправности.
– Подтверждаю, – сообщил компьютер.
– И в компьютерном зале никого не было?
– Подтверждаю. – Кирк нахмурился.
– Лейтенант Шанти, доложите обстановку.
– Вышли из турболифта на восьмой палубе. Направляемся к главному компьютерному залу.
– Возможно, тревога была ложной, но все равно будьте осторожны, лейтенант. Докладывайте обо всем, что покажется вам необычным.
– Слушаюсь, сэр.
– Мистер Спок, вы можете определить причину неисправности?
– Нет, капитан. Записи указывают на несоответствие показаний различных групп датчиков внутри помещения. Попытки компьютера разрешить конфликт привели к временной блокировке контрольных цепей и частичному удалению из памяти показаний датчиков.
Кирк подумал, что доктор Маккой назвал бы это нервным расстройством.
– Какова причина, мистер Спок?
– Неизвестно, капитан. Необходимо запустить программу диагностики, но поскольку произошла частичная потеря данных, вероятность определения конкретной причины неисправности составляет не более десяти процентов. Я разработал специальную программу, позволяющую повысить этот процент, но она еще не проверена...
Кирк кивнул и отвернулся к экрану.
– Используйте все ваши возможности, мистер Спок.
– Конечно, командир.
– Капитан, – раздался голос лейтенанта Шанти. – Компьютерный зал пуст, но один из моих людей слышал шум работающего турболифта.
– Показать кабину турболифта, – скомандовал Кирк компьютеру.
Экран на мгновение моргнул, и вместо компьютерного зала на нем появилось изображение пустой кабины турболифта. Двери кабины закрывались, и все, находящиеся в рубке управления, на мгновение увидели ангар и стоящий там карелланский кораблъ.