она и налила теплую воду в таз. Из нижнего ящика комода она достала чистое полотенце и коврик на пол. – Я ненадолго пришла, Джейк. Я помою тебе спину и пойду за твоим завтраком, а ты за это время домоешься сам. Снимай рубашку. – Она намочила и намылила полотенце.

– Черта с два! – прорычал он. – Не делай из меня побитую собачонку, Лорена Клейпул.

Ее глаза скользили по его фигуре: широкие плечи, бицепсы, выпирающие сквозь ткань рубашки, гордая посадка головы и сильный подбородок.

– Не очень-то ты смахиваешь на собачонку, Джейк Макферсон, – спокойно сказала она. – Ты больше похож на забияку, готового к драке.

– На половину забияки, – пробормотал он.

– Позволь уж мне об этом судить. Сними рубашку.

Она второй раз бросала ему вызов, и он, протянув руки, втащил ее к себе на колени. Его широкие ладони обхватили ее талию.

– Итак, раз ты столь решительно настроена увидеть голую мужскую грудь, будь моей гостьей, – прохрипел Джейк.

Но Лорена, смахнув с лица завиток волос, выглядела скорее довольной, чем огорченной. Она через плечо взглянула на Корда, стоящего в дверях, – он едва сдерживал смех.

– Корд, иди, если тебе нужно. Джейк сейчас будет мыться.

Она стала расстегивать пуговицы на его рубашке. Джейк не знал, как ему теперь выкрутиться из этой ситуации.

– Ты считаешь себя безумно находчивой, Лорена. – Он крепче сомкнул пальцы у нее на талии, стараясь не уронить достоинства. Да она сейчас разденет его, а он сидит, словно кукла, и позволяет ей это!

Вообще-то ему было даже приятно. Но на всякий случай он бросил на нее сердитый взгляд. А она, раскрасневшись, продолжала свое дело.

– Ты не носишь белья, – заметила она, искоса взглянув на него.

– И так чертовски жарко, – пробурчал он, на что она улыбнулась.

Лорена подсунула руки ему под рубашку – мягкая ткань соскользнула с его плеч. Ему ничего не оставалось, как вынуть руки из рукавов либо сидеть в полуспущенной рубашке.

Он опустил руки и через мгновение уже был раздет до пояса, а хрупкая, очаровательная женщина с восхищением взирала на него.

– Я собиралась помыть тебе всего лишь спину, Джейк, но поскольку я здесь, то могу и грудь тоже помыть, – добродушно сказала она и взяла в руки намыленное полотенце.

Он вздрогнул.

– Вода уже остыла.

– Сам виноват. – Она протянула руку, чтобы вымыть ему сзади шею.

– Слезай с колен. Я сам себе вымою грудь – много лет это делаю.

По его позвоночнику прокатилась дрожь, и это нельзя было отнести только за счет прохладной воды – скорее в этом виновата женщина, сидящая на культях его ног.

– Помоги мне, – сказала она и подняла руки, отчего перед его глазами появились завлекательные очертания женской фигуры, обтянутой тонким муслином платья.

У него пересохло во рту, когда он представил себе ее обнаженную грудь.

Джейк схватил Лорену и поставил на ноги. А она не мешкая склонилась над ним и стала тереть намыленным полотенцем ему спину. Джейк нагнулся, чтобы ей было удобнее. Она несколько раз сполоснула спину и затем накинула ему на плечи сухое полотенце.

– Подожди минутку, – сказала она. – У меня есть крем – я смажу тебе кожу.

– Еще не хватало, чтобы я благоухал, как цветник.

Она вынула из кармана маленький пузырек.

– Не будешь благоухать. Это смесь масла и глицерина.

Сильные, теплые ладони гладили ему спину сверху донизу.

Он давно заставил себя забыть о ее прикосновениях, а теперь, во второй раз за несколько недель, перед его закрытыми глазами пронеслись мириады видений.

Вот именно так она растирала ему мышцы после целого дня работы в загоне, когда он отбирал лошадей на продажу. Или когда у него затекали плечи от долгого сидения за письменным столом, а ее теплые руки снимали усталость.

С таким же пылом, как она растирала ему спину, она отвечала на его жаркие поцелуи, и ему бывало невероятно трудно не воспользоваться ее желанием.

А сейчас, когда она нагнулась над его плечом, он почувствовал тяжесть ее груди и быстро выпрямился.

– Хватит!

Она едва успела убрать руки, чтобы они не застряли в перекладинах спинки кресла.

– Хорошо. Руки и грудь мой сам. – Она передала ему намыленное полотенце. – После завтрака снимешь брюки и вымоешь ноги.

– Но без тебя.

Она, сделав вид, что не услышала, уже от двери сказала:

– Я принесу завтрак через несколько минут.

– Дай мне рубашку.

Она молча положила рубашку ему на колени, и дверь за ней закрылась.

Он с ожесточением тер полотенцем руки, бормоча себе под нос ругательства. Ей удалось-таки сокрушить его линию обороны, обнаружить его слабость и разбередить душу.

Он давно поклялся исключить женщин из своей жизни. Стоит только хорошенько взглянуть на то, что осталось от его ног! И вот теперь Лорена Клейпул, кажется, решила силой своей страсти растопить ледяной барьер, воздвигнутый им вокруг сердца.

– Я слышал, что затеваются кое-какие дела, чтобы приобщить Грин-Рэпидс к цивилизации. – Конрад Карсон разговаривал с покупателем, и Рейчел, войдя в магазин, уловила эти слова.

– И что это будет? – спросил фермер, доставая из заднего кармана кошелек.

Конрад быстро записывал цифры на листе коричневой бумаги.

– Кто-то, по-видимому, считает, что нашему городу необходим оперный театр. – Он выпрямился. – Ровно шесть долларов, Бью. Если хочешь – впишу в твой счет. Фермер отрицательно покачал головой.

– Я лучше сразу заплачу наличными, Конрад.

– Я помогу тебе донести оставшуюся бакалею. – Конрад поднял на плечо ящик и тут увидел Рейчел.

– Я вернусь к вам через минуту, миссис Макферсон. – Конрад вежливо кивнул ей и слегка покраснел, стараясь не встречаться с ней взглядом.

А фермер повернулся к Рейчел и с восторгом стал ее разглядывать. Он даже снял шляпу и поклонился.

– Миссис Макферсон? Я слыхал, что старина Корд женился. Я – ваш сосед Бью Джексон, живу в нескольких милях от вас.

– Здравствуйте. – Рейчел покраснела. Неужели она никогда не привыкнет к тому, что ее разглядывают?

– Всего хорошего, мэм. – Сосед с улыбкой надел шляпу и подхватил ящик с гвоздями.

А Конрад уже придерживал для него дверь.

– Вам нужна бакалея? – спросил Конрад, вернувшись за прилавок и смущенно перебирая пуговицы, выставленные на нем.

– Да. У меня список, Кон… мистер Карсон. – Запнувшись на его имени, она покраснела еще сильнее.

Он поднял голову и с натянутой улыбкой произнес:

– Нам надо решить, как быть с нашими дальнейшими отношениями, Рейчел.

– Это вы распустили про меня слухи после танцев? – спокойно спросила она. – Вильгельмина Брайант приехала на ранчо и заявила, что я – предмет городских сплетен.

Теперь краской залился он.

– Я сказал кое-кому, что попросил разрешения ухаживать за вами. Но о вас уже до этого начали

Вы читаете Брачный обет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату