В несчастье вы помочь сумели. Я благодарность вам вдвойне Готова доказать на деле. Дон Мануэль
Где ж доказательства тому? Нет, вправе я роптать, без спора. Донья Анхела
Как? Вы — роптать? Но почему? Дон Мануэль
Вы мне, я вижу по всему, Не доверяете, сеньора. Кто вы? Донья Анхела
Молю вас об одном: Не спрашивать меня о том, Пока я тайны не открою. Хотите видеться со мною, — Так не пытайте ни о чем. Для вас останусь я загадкой. Но я не то, чем вам кажусь, Кажусь не тем, что есть, клянусь! Лишь под покровом тайны сладкой Мы можем видеться украдкой. А если правду вам открыть, Которой вы так страстно ждете, Тогда, кто знает, может быть, Меня вы сразу оттолкнете И перестанете любить? Так при известном освещенье Картина может чаровать, А при ином в нас вызывать Способна даже отвращенье, — Так грубо будет превращенье. Амур — художник, и не раз С людьми творил он шутки эти. Меня в одном увидев свете, Найдете радостью для глаз, В другом же оскорблю я вас. Одно скажу: вы в заблужденье, Ошиблись вы в предположенье, Что дон Луис — любовник мой. Напрасны ваши подозренья, Я вам клянусь своей душой! Дон Мануэль
Зачем же от него, сеньора, Вы так стремились убежать? Донья Анхела
Спастись хотела от позора. Когда б он мог меня узнать, Увы, мне было б что терять! Дон Мануэль
По крайней мере, мне скажите: Каким таинственным путем Вы проникаете в наш дом? Донья Анхела
Нет, любопытство удержите, Пока молчать должна о том. Донья Беатрис (в сторону)
Мне появиться не пора ли? (Донье Анхеле.)