Мой хозяин эту рану: Пусть не будет Дон Кихотом. Дон Мануэль, дон Хуан со слугами и Косме уходят.
Дон Луис, Родриго, донья Беатрис, Клара.
Дон Луис
Вот гроза прошла, сеньора, Время возвратит те розы, Что едва не погубило, Омрачивши беспокойством Безмятежность красоты. Донья Беатрис
Где же дон Хуан? Дон Луис
Сеньора! Извинения он просит: Неотложный долг заставил Поспешить его отсюда, Чтобы раненого друга Проводить. Донья Беатрис
Ах!.. Умираю! Ранен?.. Дон Хуан? Дон Луис
Сеньора, Нет, не дон Хуан! Ужели Я б стоял здесь так спокойно, Если б ранен был мой брат? Успокойтесь, он не ранен, И не надо, чтоб мы с вами Беспричинно поддавались Вы — тревоге, я — страданью. Да, страданью — видеть вас В беспокойстве и в печали От игры воображенья. Это мне всего больней! Донья Беатрис
Ваши чувства, дон Луис, Я достаточно ценю, И тем больше, что не стою Вашей ласки и заботы: Отплатить за них мне нечем — Так звезда моя судила… Но в столице тут, однако, Очень ценят то, что редко. Оцените ж благодарно Эту странность, эту редкость — Честный и прямой ответ! До свиданья!.. Донья Беатрис и Клара уходят.
Дон Луис, Родриго.
Дон Луис
До свиданья!.. Ах, Родриго! Мне сегодня Ничего не удается. За прелестной незнакомкой Я последовать хочу — И встречаю две преграды: Дурака и поединок.