овладевают мастерством создания радиопомех. Парни учатся. Если потом они смогут использовать все, чему их здесь пытаются научить, все будет в порядке. Он довольно затянулся сигаретой и поднял глаза к тяжелым серым тучам, собирающимся на горизонте. Дождь будет кстати, подумал он.
Он выбросил сигарету за борт, когда катер причалил к пристани. Пересчитал по головам выпрыгивающих на берег операторов радара, козырнул в ответ младшему лейтенанту и отпустил его. Он продолжал наблюдать, как экипаж катера, руководимый молодым младшим лейтенантом, оттолкнул его от берега и развернул. На воде осталась широкая пенящаяся дуга. Он пошел по направлению к гостинице. Его люди следовали за ним.
В комнате его ждало письмо, доставленное по спецсвязи.
Он бросил фуражку на койку, выбрался из кителя и взял в руки конверт. На штемпеле стояло: 'Суббота, Норфолк, Вирджиния'. Сегодня был понедельник. В левом углу было имя — Дж. Р.Дворак, на какую-то секунду инициалы его озадачили. Когда он понял, что письмо от Джейн, он быстро разорвал конверт, развернул листок и присел на край койки.
У нее аккуратный почерк, отметил он, закурил, откинулся на подушку.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Мастерс быстро прочитал имя и смял письмо в кулаке. Конечно, господи, конечно. Так и должно было быть. Иначе быть не могло.
Он вскочил. Так, что у нас сегодня? Воскресенье? Нет, нет, уже понедельник! Тогда… Господи, они уже в поезде! Он мог найти их? Мог?! Он должен. Он выбежал из комнаты и вызвал лифт. Когда кабина подошла, он быстро вошел в нее и поднялся наверх к командиру. Торопливо вошел в приемную, назвал секретарю свое имя и спросил, может ли он видеть командира по срочному делу. Он посмотрел на часы и, пока ждал, нервно мерял шагами приемную. Было 10.36. В 10.41 секретарь провел его в кабинет капитан- лейтенанта Уикли. Командир поднялся, протянул руку и тепло поздоровался с Мастерсом.
— Присаживайтесь, — сказал он. — Мы вас очень загрузили на прошлой неделе?
— Да, сэр. Сэр, я прошу вашего разрешения немедленно сойти на берег по делу чрезвычайной важности.
Уикли склонил голову и пристально посмотрел на Мастерса.
— Очень важно? — спросил он.
— Да, сэр, чрезвычайно.
— Вам надо в Атлантик-сити? Я не вижу причины, чтобы…
— Не в Атлантик-сити, сэр. Уилмингтон, Делавэр.
— Уилмингтон? — Уикли уже качал головой.
— Сэр, мне очень нужно.
— Я не могу дать вам такого разрешения. Вы должны знать это.
— Почему нет, сэр? Это…
— Я могу предоставить вам увольнительную. Но Уилмингтон? Мастерс, вы находитесь под командованием капитана вашего корабля. Его приказом вы отправлены на Бригантину. Я не могу противоречить его приказам.
— Но, сэр…
— Если это так важно, отправьте телеграмму своему капитану. Если он разрешит, можете сниматься сразу же.
— Спасибо, сэр. — Мастерс поднялся и пошел к двери. Он резко обернулся, вспомнив, что не попрощался. — Извините, сэр… я…
— Ступайте, Мастерс, всего хорошего.
Он отправил телеграмму с оплачиваемого телефона на первом этаже. И начал ждать ответа. Ответ пришел в 12.51. Он с яростью разорвал конверт.
Он проклял Карлуччи, он проклял ВМС, он проклял Уикли за то, что тот не мог оказаться достаточно порядочным, чтобы дать ему увольнительную без разведения всей этой бюрократии насчет противоречия приказам. Потом он проклял всех, о ком только мог подумать, упаковал сумку и начал искать младшего лейтенанта Эндрю Брэга, того нового тупого офицера связи, которого ему дали. Когда он нашел его, он сказал:
— Я смываюсь, Брэг. Ты остаешься за старшего.
— Сэр?
— Я еду в Уилмингтон. Я сбегаю, черт побери. Не трепи, пока я не выберусь с острова. Затем можешь вопить все, что хочешь.
— Но… но, сэр…
— Пока, приятель.
Когда он добрался до станции, было 13.20. Он спросил в справочном, когда первый поезд до Уилмингтона. Ему сказали, что он отходит в 13.55, делает остановку в Норт-Фил и в 14.40, отходит оттуда в 14.54 и прибывает в Уилмингтон в 15.32.
В 15.32! На десять минут раньше, чем прибывает поезд, на котором должна приехать Джейн. Он сможет дождаться их на станции. Он поблагодарил своего ангела-хранителя, купил билет и поискал