– А доктор Такер поедет с ним?
– Конечно. А ты иди, побудь с мамой – ей, наверное, сейчас страшно. – Ванесса хорошо помнила ощущение страха и отчаяния, когда ее отца забирали в больницу.
Старика положили на носилки и погрузили в машину. Она бросилась к Брэди, который собрался забраться следом.
– Брэди!
Он обернулся и взглянул на нее с озабоченным и нетерпеливым выражением.
– Дай мне знать, что… что происходит.
Он кивнул и сел в машину.
Только за полночь Брэди добрался до дому. В черном небе, усыпанном яркими звездами, стояла белая, точно обглоданная кость, луна. Он не сразу вышел из машины, а посидел немного, расслабляя мышцы. Стекла были опущены, и он слышал, как ветер вздыхает среди деревьев в лесу. Он уже восемнадцать часов как был на ногах, и усталость, наконец, одолела его. Хорошо, что Джек подогнал его машину к больнице, иначе ему пришлось бы ночевать на диване в приемном отделении. Сейчас его усталому телу хотелось только горячей ванны и холодного пива.
Окна на первом этаже горели – по счастью, он забыл выключить свет, когда уезжал. Он не любил возвращаться в пустой темный дом. По пути домой он нарочно сделал крюк, чтобы проехать мимо дома Ванессы. Огни были потушены. Наверное, это и к лучшему, потому что он был слишком вымотан и раздражен для такого важного разговора. Заодно у нее будет время свыкнуться с мыслью, что он ее любит. А может быть, и нет. Он неуверенно потрогал ручку двери. Что с ним, черт возьми, происходит? Где его былое упорство? Когда-то он решил, что станет врачом, и стал им. Захотел уехать из Нью-Йорка в деревню, и уехал без оглядки и каких-либо сожалений.
Это были важные решения. Почему же он не может разобраться в своих отношениях с Ванессой? Нет, он сейчас же возвращается в город. Если она не откроет ему дверь, он влезет к ней в окно по проклятой водосточной трубе. Так или иначе, сегодня все должно разрешиться. Он повернулся и пошел обратно к машине. И тут дверь дома отворилась.
– Брэди? – в освещенном проеме возникла Ванесса. – Почему ты не заходишь?
Он остолбенел и вытаращил глаза. Конг выскочил из дома и с лаем запрыгал вокруг него.
– Нас привезли Джек и Джоанн. Надеюсь, ты не возражаешь. – Она отступила, давая ему пройти.
– Нет.
– Я захватила кое-что из еды с пикника на тот случай, если ты не ужинал.
– Не ужинал.
– А как мистер Бенсон?
– Не блестяще, но состояние стабильное.
– Ох, как я рада. А то Энни очень испугалась.
Они так и стояли на пороге.
– Ты давно здесь, Ван? – спросил Брэди.
– Нет, пару часов всего, – ответила Ванесса, хотя приехала около пяти часов назад. – У тебя есть книги, я читала.
– Почему?
– Ну, чтобы убить время.
– Почему ты приехала, Ван?
Она наклонилась и погладила собаку.
– Из-за нерешенных вопросов, о которых ты говорил. За целый день у меня было время подумать.
– О чем?
Ему хотелось схватить ее и отнести наверх, чтобы прекратить этот мучительный разговор.
– Ну… о том, что ты мне сегодня сказал.
– Что я тебя люблю?
Она кашлянула.
– Ну да, об этом. В общем, я не уверена в своих чувствах, да и в твоих тоже.
– Я, кажется, ясно выразился.
– Да, но это, возможно, потому, что раньше это было так. Возможно, возвращение к прошлому, к прошлым отношениям означает для тебя возвращение в знакомую колею. Так, наверное, спокойнее.
– Черта с два! С тех пор, как я увидел тебя за пианино, у меня не было ни единой спокойной минуты.
Она покрутила цепочку на шее.
– Брэди, но я же изменилась. Я уже не та, что была прежде. Двенадцать лет просто так не вычеркнешь из жизни. И как бы нас ни тянуло друг к другу, продолжение отношений может стать ошибкой.
Он пристально взглянул ей в глаза. Что ж, он готов совершать ошибки. Более чем готов.
– И ты ждала меня, чтобы это мне сказать?
Она провела языком по пересохшим губам:
– И это тоже.
– Выслушай теперь меня.
– Подожди, я еще не закончила. Так вот, я приехала сюда потому, что ты часто занимаешь мои мысли и… – она запнулась, едва не сказав «сердце», – ты мне небезразличен. Обстоятельства разлучили нас прежде, чем мы успели принять осмысленное решение – расстаться ли нам или стать любовниками. – Тут она сделал паузу и затем продолжала: – Я приехала сюда сегодня, потому что поняла: я хочу вернуть себе то, что у меня отняли. И это ты. – Она положила руки ему на плечи. – Понятно?
– Да. – Он бережно поцеловал ее. – Я понял.
Она улыбнулась:
– Займись со мной любовью, Брэди. Я всегда этого хотела.
И, взявшись за руки, они пошли наверх.
Глава 9
Она уже поднималась на второй этаж, когда ждала его, – поправила и разгладила покрывало, взбила подушки, оглядела комнату, представляя себе, каково здесь будет с ним вдвоем.
Брэди включил ночник у кровати. Это был изящный шар розоватого стекла, стоявший на деревянном ящике. Пол был еще голый, стены заляпаны шпаклевкой. Кровать была надувная, а-ля матрас, и лежала под окном на полу. И все же более красивой комнаты она в жизни не видела.
Он хотел бы предложить ей комнату со свечами и розами, с большой кроватью под шелковым занавесом, но сейчас он мог ей предложить только себя. Подумав так, он смутился, точно мальчик на первом свидании.
– Мебели тут маловато.
– В самый раз.
Он поднес ее руки к губам.
– Я не сделаю тебе больно, Ван.
– Я знаю. Глупо, может быть, звучит, но я не знаю, что делать.
Он наклонился и поцеловал ее легким, дразнящим поцелуем.
– Ничего, ты разберешься по ходу дела.
– Я постараюсь, – улыбнулась она, обнимая его. Она откинула голову, а ее руки пустились гладить, ласкать и ощупывать. Губы раскрылись навстречу ему, а ушей достиг тихий стон удовольствия. Она и сама содрогнулась от восторга в его сильных руках. Его пальцы нашли ее грудь, потом сжали талию, скользнули вниз по бедрам, чтобы затем повторить все в обратном порядке.
Она прильнула к нему, радуясь остроте своих чувств и бормоча его имя, пока он покусывал ее шею и голые плечи. Ее вздохи были словно шелест деревьев на ветру. Ее гибкое тело выражало покорность,